请翻译一句话:Total rewards:every that employees value in the employment relationship

如题所述

第1个回答  2019-11-22
这段英语不是正宗英国或美国人写的英语,因为从语法分析上有误,但是,从逻辑上无误,请看直译如下,
全面薪酬:每一个那种所有的雇员的价值在雇佣关系中。
活译:全面薪酬就是所有(那些)雇员在雇佣关系中的价值。
解释:在that
employees中,
由于employees
是复数名词,故可从宁照顾逻辑可忽略语法的原则译成:那些所有的雇员,因此,按原作者之意,every
that
employees
便译成:每一个那些所有的雇员,即:所有那些雇员;in
the
employment
relationship
作定语修饰value,因而value
in
the
employment
relationship
的意思便是:在雇佣关系中的价值。
另外,在Total
rewards后面有个“
:”号,它后面逻辑上表示的就是解释Total
rewards(全面薪酬)的内容,因此整句译成:全面薪酬就是所有雇员在雇佣关系中的价值。(我已把遇到不正之风英语如何翻译的某些方法告诉你了,书本上学不到,敬请加分吧!请相信我的译文,放心使用。)