对不起你认错人了文言文怎么说

如题所述

第1个回答  2022-11-19

1. 翻译:哦,我认错人了

我认错人了

I'm mistaken identity.

要是我没认错人的话,我们在公共汽车上看见的就是那个男子。

If I'm not mistaken,that's the man we saw on the bus.

对不起,我不认识你,也许你认错人了(把我和别人弄混淆了)。

I'm sorry I don't know you.Maybe you are confusing me with someone else.

2. “你认错人了

I'm sorry I don't know you. Maybe you are confusing me with someone else.

对不起,我不认识你,也许你认错人了(把我和别人弄混淆了)。

They mistake their man if they think they can frighten him.

”如果他们认为可以把他吓倒,那是认错人了。”

If I'm not mistaken, that's the man we saw on the bus.

要是我没认错人的话,我们在公共汽车上看见的就是那个男子。

Eventually she owned up.

她终于认错了。

He is arrested for burglary, but release after it have be establish that it be a case of mistake identity.

他因盗窃被捕,但在认定是属于认错了人的情况后,他被释放。

"If you think I'm going to help you whip the devil around the stump, you're mistaken in your man."

“如果你认为我会帮助你们用不正当的手段去达到目的,那你就认错了人。”

well-meaning but misguided teachers; a mistaken belief; mistaken identity.

好心办坏事的老师;错误的信仰;认错人。

Why not climb down and apologize?

你干吗不认错道歉?

You'd better own up to your faults.

你最好能坦白地认错。

It is hard for a haughty man to swallow his words.

要一个傲慢的人认错是很困难的。

3. 别人说对不起失礼了用古文怎么回答

可以回答“无妨”。古文的“失礼了”有对不起的意思,相对应的回答是没关系,而没关系的古文可以用“无妨”来表示。

“无妨”的意思:不妨;没有关系。

出处:唐代司空图诗作《争名》

原文:

争名岂在更搜奇,不朽才消一句诗。

穷辱未甘英气阻,乖疏还有正人知。

荷香浥露侵衣润,松影和风傍枕移。

只此共栖尘外境,无妨亦恋好文时。

译文:如果争名夺利又怎么会寻求奇特语句或杰出人才、奇异事物,只需要一句诗就可以不磨灭。贫穷和屈辱和不甘心被自尊心所阻,再孤僻也会有正直的人懂。

荷叶飘香,露水浸透衣衫。松影摇动,伴随着微风。从此共同生活在世俗之外,不妨也一同创作一些好的文章。

扩展资料

“无妨”一词的引证详解:

1、没有祸害;没有妨害。

示例:归反故室,敬而无妨些。

译文:返回原来的居室,没有妨害。

出处:战国时屈原的《楚辞·招魂》。

2、不妨;没有关系。

示例:公子道:“兄妹之间,有何嫌疑,尽说无妨。”

译文:公子说:“哥哥和妹妹之间,有什么嫌隙呢,全部都说出来也是没有关系的。”

出处:明末冯梦龙纂辑白话短篇小说集《警世通言·赵太祖千里送京娘》。

相似回答