为什么he is so dense, the light bends around his用his而不是him

如题所述

第1个回答  2019-05-27
根据翻译来看的话
如果是his
翻译为他太愚钝了,光碰到他(的愚钝)都要拐向走
用him的话他太愚钝了,光碰到他都要拐向走
(可以理解为不是因为他本人而是因为他的愚钝光才会拐向走的)
其实这句话是老外损人的经典地道英语
he's
so
dense,the
light
bends
around
his.
他太蠢了,光碰到他多要拐向走!
所以为了更好的理解我就翻译了下下!希望采纳!
相似回答
大家正在搜