进来发现有些日语单词的单独写法和在句子中的写法是不同的 想来想去实在不明白

その时间さえ気をつければ(只要那段时间小心的话)中的小心单独写的时候是気をつける
这里怎么把る给无视了 求达人指点
我说 1L这对你来说或许是简单了点 但我实在是搞不懂 能请你详细解释一下吗

第1个回答  2011-06-18
気をつける是原形,这里用了假设形式,就变成了気をつければ,这里是省略了后面的句子,意思是当时小心点的话(就不会这样了),这个在口语中很多用.
第2个回答  2011-06-18
気をつければ是日语的假设,译为:……的话。把动词变为假设ければ的形态。
気をつける 只是一个独立的动词本回答被提问者采纳
相似回答
大家正在搜