礼运大同篇原文及翻译

如题所述

第1个回答  2023-05-08

《礼运大同篇》原文及翻译如下:

原文:昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧,曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。”

译文:以前孔子曾参加蜡祭陪祭者的行列,仪式结束后,出游到阙上,长声叹气。孔子叹气,大概是叹鲁国吧!子游在旁边问:“您为什么叹气呢?”孔子说:“大道实行的时代和夏商周三代英明杰出的君主当政的时代,我虽然没有赶上,可是我心里向往(那样的时代)!”

《礼运大同篇》的相关介绍

《礼运大同篇》是论述礼之源头和礼之实的专论,出自《礼记·礼运》大同章,由先秦时代儒家所作,同后一篇《礼品》是姊妹篇。该作品的中心内容是记录帝王时代的礼乐之因革,阐述天下为公、人不独亲其亲、壮有所用等理想社会秩序规范和百姓安居乐业、达成大同小康的愿景。

《礼运大同篇》中描写的“大同”和“小康”,是相对的两种社会形态,在对立之中相得益彰。按古代说法即认为《礼记·礼运》篇的“大同”之说是受墨家或道家的影响。

以上内容参考百度百科-礼运大同篇


相似回答