如何看待芭蕾舞大师李存信《Mao's Last Dancer》《最后的舞者》?

如题所述

第1个回答  2024-04-18
在观看平昌冬奥会花样滑冰男单决赛时,我被一个特别的细节吸引——美国华裔选手Nathan Chen陈巍的自由滑曲目竟然取名为《Mao's Last Dancer》。这引发了我深入探索的欲望,于是我在YouTube上观看并阅读了同名自传。

一开始,带着某种程度的偏见,我将这位主人公视为男版邓文迪。他无疑是个天才,他的才智与勤奋无人能及,这让他一路走来总能遇到贵人相助。例如,十一岁的他虽然在芭蕾舞团的选拔中落选,却因班主任的推荐而得到了机会;在学校里,他遇到了赏识他的古典芭蕾大师;休斯敦芭蕾舞团的暑期学校,他凭借出众的背景和"政治可靠"的身份受到青睐;1981年的暑期学校结束,他巧遇真爱并迅速步入婚姻殿堂;甚至在政治敏感时期,他的好运让他能避免被中国政府误解,最终得到了艺术总监Ben的庇护。

更令人咋舌的是,老布什夫人和小布什的母亲,作为芭蕾舞团的赞助人,帮助他在困境中被释放,而他随后的婚姻变迁与事业转折,都显得那么戏剧化。他的自传在全球范围内引起了轰动,尽管其中的叙述带有自我美化,而他本人在Mao时代的真实经历却与那些城市知识分子家庭不同,他是那个时代的受益者,而非受害者。

我对他的传奇人生表示惊叹,但对他的自述将自己塑造成为为自由而战的舞蹈大师,这种精致的利己主义令人反感。在八卦中,我了解到他前妻Liz的访谈,她对那段公之于众的"叛逃"经历持有保留态度,认为媒体的关注对她这位十八岁的少女来说是一场意想不到的风暴,而李则似乎乐于享受这种公众瞩目。

在自传中,关于他们婚姻的描述,Liz的评价显得谨慎且克制,她揭示了李的自述可能并不全面。在Ben看来,是Liz促使李与自己结婚,导致了与中国合作关系的破裂,而李则被描绘成一个无辜的受害者,被十九岁的美国女孩牵着走。这背后,是Liz为了追求舞蹈事业,不得不离开休斯敦,远赴他乡的抉择。

李存信的人生故事,尽管充满了戏剧性,但他的自述和他人的评价揭示了复杂的人性与命运交织,让人对这位芭蕾舞大师有了更深的思考。
相似回答