第1个回答 2011-02-04
楼主本身的古文功底已经很好了,此文已可慰令尊之英灵,我再勉强帮忙修饰一下,在下曾经帮人翻译过魏晋的墓志铭。
先父讳XXX,字XXX,庚寅年己卯月乙巳日降于桂西资源车田,丙子年葵巳月戊申日因累疾无药,与世长违,下葬西岗。先父在世,禀气恭俭,忠直宽厚,志气宏放。擅修面,精书法。殷勤治家,为嗣殚精竭力,积劳成疾,何其不幸,奄然息世。生前善缘广结邻里,身后令名远播天下,精益其是,挚义其友,亲授其子,勤俭其室,含辛茹苦以全其家,栉风沐雨以饲其子。二子皆已娶妻承宗,一女既而适人传后,然焉敢忘先父之恩义,绝列祖之英灵,今泣立玄石,悲以莫名。本回答被提问者采纳
第2个回答 2011-02-04
“某某”一九五O年三月十一日诞于广西资源县车田乡黄保村,身勤性率而其志不阿(注:不阿谀奉承),擅爱书法而文如其人,(注:这两句为了对仗)养二男教以德成,育一女遗(注:遗读作wei,)以懿行,子欲养而父病早薨,女欲孝而父辞仙成,呜呼!一九九六年五月十一日父竟与吾辈铸永生之别离之痛,父之言犹在耳,父之容犹梦中,父之慈心永志后世子孙。
(注:赠你父墓联一副:“瞻父之傲骨长存,仰父之慈心永驻”,即--瞻仰-傲骨--慈心--长存永驻)
你写的本来就很好了,因受你的孝心感动,故尔冒昧译成,不一定可心,请你在斟酌更改。
第3个回答 2011-02-04
文言不要写了,一定不同,贻笑千古。挺好的,就这样吧。其实可以参考古时候的墓志铭,清朝的还可以,再早就去看史料,不过普通人用不起那些歌颂致辞吧。