日语翻译资格证考试教材

如题所述

第1个回答  2022-10-11
『壹』 日语翻译教材

我就是学日语翻译的研究生,你说的口译应该就是交替传译,外文出版社的《日语口译实版务》不权错,我们上口译课都用,有二级和三级的,三级较难,还是先从二级开始比较好,而且也可以用作翻译资格考试的备用参考.
另外宋协毅的《新编日汉汉日同声传译教程》也挺不错的,里面的内容也可以当口译材料练习,这两本书都随书附带音频材料,可以听他说几句你翻译几句,坚持练习的话,效果很好.

『贰』 我要参加全国翻译资格考试,想考个日语翻译证书,需要看哪些参考书呢

我也想考呃,,想了解这方面的信息。

『叁』 想考日语翻译等级考试需要什么书籍哪本最好

《中日交流标准日本语》学完初级上下两册可以考个3级证书
学完中级两册可以考2级
1级国内貌似就没教材了

『肆』 日语翻译资格证书

请问日语翻译资格证书的考试可以不考三级直接考二级吗?

可以,而且可以三级二专级一起属考(一个周六,一个周日)

考之前需要参加培训班吗?可不可以自己复习?

这个随便你了,自己复习也可以。不过听说考试有相当难度(主要是时间紧)

『伍』 日语翻译证有哪些教材比较好翻译证相当于日语能力考试的几级需要什么准备

一般使用的是人事部检证的国家职业资格证书的日语相关资料,要考二级的话肯定要具备能力一级,还要在努力才能过的,他有书面和口语两方面的考试,书面上含盖各方面的知识,是综合性的,所以你一定要多练习,多背

『陆』 日语翻译资格考试参考书

外文出版社的《日语笔译综合能力2级》(橘黄色)

还有《日语笔译实务2级》(绿色)

然后建议你再买本《日语笔译全真模拟试题及解析2级》(红色)

这几个都是外文出版社的

图片只能插入一张你看看吧

『柒』 如何备考日语翻译资格考试

备考日语翻译资格考试如下:

一、把握考试大纲,了解考试结构

考试大纲是翻译资格考试最重要的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。翻译资格考试每个语种、级别及口笔译类型都有其对应的考试大纲,大纲针对考试目的、考试基本要求、题目类型、题目难度及题量等方面都做出了详细规定。

考生首先要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自己的实际能力,报考适合的级别和类型,这样才能通过考试,尽显其才。

根据考试大纲,每个语种的二、三级口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。《综合能力》科目测试,主要是考查考生对词汇、语法、阅读理解能力等语言基础知识的掌握情况;

《翻译实务》科目主要是考查考生的实际翻译水平。考试科目成绩不能够保留到下一次使用,即两个科目的考试必须在当年、当次同时合格,才能够取得职业资格证书。

二、要重视实践

从事过翻译工作的人都知道,翻译能力与水平的提高绝不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻译理论、翻译方法及翻译技巧的基础上,通过大量的口、笔译实践才能逐步实现。

《翻译实务》科目,考查的是考生的翻译实践能力。总结翻译资格考试历年的考题,翻译实务部分的试题强调的是时效性、通用性。因此,这对于一直在翻译一线工作的考生来说,是占有很大优势的,对于那些参加考试的在校生来说,进行定量的翻译实践是必不可少的。

重视基本功,从容应考。翻译考试是一种硬拼硬的考试,完全是平日积累的一种体现。平日的基本功越扎实,应对起来才会越从容。因此,平时要大量地读各种外语原文,特别是报纸杂志上的内容,包括新闻报道,社论,随笔,采访,广告等。

『捌』 考日语翻译证都用什么教材啊

日语翻译教材不多,[现代日语翻译]很起作用。
3级和2级差别也很大。

『玖』 关于日语翻译资格考试catti

我过的是CATTI 英文二笔, 日语的道理和英语一样的!

1.过了日语一级后内 考几级翻译最有容把握通过?
答:既具备日语一级水平,如有2年以上翻译经验,建议报考二级,否则建议报考三级;

2.catti证书有效期听说是三年 那么重新登记容易吗,是不是要做他们出的题,好通过吗?
答:登记时无需重新考试,只需出示可以证明你在过去三年一直在接触日语,日语翻译水平没有降低的材料即可;当然,你也可以再次参加考试获得证书,刷分~~~

3.出题范围是在规定的教材中吗?除了教材以外,还应该看哪些书?
答:出题范围不定,但翻译与生活息息相关,无非政治、经济、科技、教育、环保等这些材料;要是能啃透教程也就差不多了(教程上的题量还是相当大的);平时可以留意沪江等网站上的日语栏目,上面的资料也很好;要学翻译,材料到处是,只要你有心~~~~~~~~

4.按一般的努力程度,大概学几个月可以通过?
答:按你的基础,考三级的话扎实复习3个月应该可以过;如要通过二级,恐怕得好好准备10个月以上甚至更久!

『拾』 请推荐两本CATTI日语翻译资格考试三级笔译带的纸质词典

中型字典中日可以选用皇冠汉日词典、小学馆中日辞典、新明解日汉词典、日本语新辞典。

本次翻译机考支持的输入法有:中文(简体)-微软拼音输入法、中文(简体)-极点五笔输入法、中文(简体)-搜狗拼音输入法、英语(美国)、日语(日本)-Microsoft IME、日语(日本)-网络输入法、法语(法国)、法语(加拿大)、 *** 语(埃及)、俄语(俄罗斯)、德语(德国)、西班牙语(西班牙,国际排序)。

考生可登录人力资源社会保障部人事考试中心官方网站,通过翻译考试模拟作答系统提前熟悉考试作答界面。

考生参加考试时可携带黑色墨水笔、2B铅笔、铅笔刀、橡皮。参加《笔译实务》科目考试的考生可另行携带纸质中外、外中词典各一本;除规定可携带的物品外,严禁将各种电子、通信、计算、存储设备(包括带有通讯和存储功能的手表)等与考试无关的带至座位,否则按违纪处理。

考生须持本人准考证和有效身份证原件(与报名时一致)进入考场。口译考生须提前30分钟到达考场,迟到考生不得进入口译考场;口译考试期间,考生不得提前离场。笔译考生迟到5分钟以上的不得进入笔译考场,笔译考试开考2个小时内,考生不得交卷离场。

在口译考试开始作答之前,考生须测试并确认考试设备录音、播放、输入等功能是否运行正常。《口译实务》科目考试结束后,考生须确认其作答录音是否正常等。
相似回答