河中石兽原文注音及翻译

如题所述

第1个回答  2023-02-16

河中石兽原文注音及翻译如下:

1、原文注音:

河hé中zhōng石shí兽shòu

沧cāng州zhōu南nán一yī寺sì临lín河hé干gàn , 山shān门mén圮pǐ于yú河hé , 二èr石shí兽shòu并bìng沉chén焉yān 。 阅yuè十shí余yú岁suì , 僧sēng募mù金jīn重chóng修xiū , 求qiú二èr石shí兽shòu于yú水shuǐ中zhōng , 竟jìng不bù可kě得dé 。 

以yǐ为wéi顺shùn流liú下xià矣yǐ , 棹zhào数shù小xiǎo舟zhōu , 曳yè铁tiě钯bǎ , 寻xún十shí余yú里lǐ无wú迹jì 。一yī讲jiǎng学xué家jiā设shè帐zhàng寺sì中zhōng , 闻wén之zhī笑xiào曰yuē :“ 尔ěr辈bèi不bù能néng究jiū物wù理lǐ , 是shì非fēi木mù杮fèi 。

岂qǐ能néng为wéi暴bào涨zhǎng携xié之zhī去qù ? 乃nǎi石shí性xìng坚jiān重zhòng , 沙shā性xìng松sōng浮fú , 湮yān于yú沙shā上shàng , 渐jiàn沉chén渐jiàn深shēn耳ěr 。 沿yán河hé求qiú之zhī , 不bù亦yì颠diān乎hū ?” 众zhòng服fú为wéi确què论lùn 。

一yī老lǎo河hé兵bīng闻wén之zhī , 又yòu笑xiào曰yuē :“ 凡fán河hé中zhōng失shī石shí , 当dāng求qiú之zhī于yú上shàng流liú 。 盖gài石shí性xìng坚jiān重zhòng , 沙shā性xìng松sōng浮fú , 水shuǐ不bù能néng冲chōng石shí , 其qí反fǎn激jī之zhī力lì 。

必bì于yú石shí下xià迎yíng水shuǐ处chù啮niè沙shā为wéi坎kǎn穴xué , 渐jiàn激jī渐jiàn深shēn , 至zhì石shí之zhī半bàn , 石shí必bì倒dǎo掷zhì坎kǎn穴xué中zhōng 。 如rú是shì再zài啮niè , 石shí又yòu再zài转zhuàn 。 

转zhuàn转zhuàn不bù已yǐ , 遂suì反fǎn溯sù流liú逆nì上shàng矣yǐ 。 求qiú之zhī下xià流liú , 固gù颠diān ; 求qiú之zhī地dì中zhōng , 不bù更gèng颠diān乎hū ?” 如rú其qí言yán, 果guǒ得dé于yú数shù里lǐ外wài 。 

然rán则zé天tiān下xià之zhī事shì , 但dàn知zhī其qí一yī , 不bù知zhī其qí二èr者zhě多duō矣yǐ , 可kě据jù理lǐ臆yì断duàn欤yú ?

2、翻译:

沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),在河中寻找石兽,最后没找到。(僧人们)认为石兽顺着水流流到下游了,于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到(石兽的)踪迹。

一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理,这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是疯狂(的做法)吗?”

大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它。

正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,(当坑洞延伸)到石头的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。如果像这样再冲刷,石头又会再次转动。

像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,固然疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是更疯狂吗?”依照他的话(去寻找),果然在(上游)几里外寻到了石兽。

既然这样那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

以上内容参考:百度百科-河中石兽