这也叫难啊?
1惮指害怕 顾忌。
匿:藏匿 躲在某处。
2:这个人执法如山,铁面无私。
3:不好意思,这个我还真不知道。我给你译文……
孝昌初年,梁国派将攻打扬州,刺史元法僧在彭城反叛。皇上下诏任命郦道元为御史中尉。他一向以严厉威猛著称,权势豪门才对他颇为顾忌惧怕。如果不能对不良风气有所纠正,声名威望将大为下降。司州牧、汝南王悦十分宠信侍臣丘念,常常和他同起同卧。连选任州官之事,也大多由丘念定夺。丘念常常藏在汝南王悦的宅中,但时不时地溜回自己家,郦道元暗中查到丘念行踪,将丘念收入狱中。王悦启奏灵太后,恳请保全丘念的性命,灵太后下令赦免丘念。郦道元立即结果了丘念的性命,并用此事弹劾王悦。
郦道元好学不辍,博览奇书,撰注有《水经》四十卷,《本志》十三篇,又写了《七聘》和许多文章,都流传于世。
找庄子的吧,篇篇都很深奥很难懂。
就算是课本里有的《逍遥游》,学过能弄懂的也是少数而已。 《内篇·逍遥游》 《内篇·齐物论》 《内篇·养生主》 《内篇·人间世》 《内篇·德充符》 《内篇·大宗师》 《内篇·应帝王》 《外篇·骈拇》 《外篇·马蹄》 《外篇·脍箧》 《外篇·在宥》 《外篇·天地》 《外篇·天道》 《外篇·天运》 《外篇·刻意》 《外篇·缮性》 《外篇·秋水》 《外篇·至乐》 《外篇·达生》 《外篇·山木》 《外篇·田子方》 《外篇·知北游》 《杂篇·庚桑楚》 《杂篇·徐无鬼》 《杂篇·则阳》 《杂篇·外物》 《杂篇·寓言》 《杂篇·让王》 《杂篇·盗跖》 《杂篇·说剑》 《杂篇·渔父》 《杂篇·列御寇》 《杂篇·天下》。
庖丁为文惠君解牛.手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦 ,砉然向然,奏刀-然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会.
文惠君曰:"嘻,善哉!技盖至此乎 "
庖丁释刀对曰:"臣之所好者,道也;进乎技矣.始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也.方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行.依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!
良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也.今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎.彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎.虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟.动刀甚微,謋然已解,如土委地.提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之."
文惠君曰:"善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉.
20)下面与例句中的"善"字意义与用法相同的一句是( )
例句:善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉
A,择其善者而从之.
B,素善留侯张良
C,王曰:"善."乃下令.
D,陈康肃尧之善射
21)下面对"技"与"族"的用法判断正确的一项是( )
技盖至此乎/技经肯綮之未尝
族庖月更刀,折也/每至于族,吾见其难为
A,两个"技"字用法相同,两个"族"字用法不同.
B,两个"技"字用法相同,两个"族"字用法也相同.
C,两个"技"字用法不同,两个"族"字用法相同.
D,两个"技"字用法不同,两个"族"字用法也不同.
22)下列对"善刀而藏之"的翻译最准确的一项是( )
A,修好刀后把它藏起来.
B,擦干净刀后把它藏起来.
C,得到的是好刀的就把它藏起来.
D,好好地保管刀,并把它藏好.
23)请写出出自这段文字的成语,不少于四个(4分):
该文章转自[苏教版高中语文教学网]:
1、也只有在思念的时候,孤独才显得特别美丽。
2、没钱的时候想结婚,有钱的时候想离婚。
3、我不想一辈子像一个傻瓜一样,活在空白的记忆中。
4、这样美好、幸福、快乐的家庭温馨,您全能感受的到吗?这全都是我深深感受到的。家庭的温馨的回忆都是永远的记忆在我的脑海里,而且我有时候每时每刻都想起了家庭的温馨是永远使这个家庭永远都是幸福的家庭
5、你结婚了,我发昏了,眼花缭乱的眼前都是幸福的笑容,你晒你的幸福呗,干嘛在我眼前转,哈哈,原来是我忘了给你祝福,补上补上,祝你新婚快乐!
6、最动人是秋林映着落日。那酡红如醉,衬托着天边加深地暮色。晚风带着清澈地凉意,随着暮色浸染,那是一种十分艳丽地凄楚之美,让你流几行感怀身世之泪,却又被那逐渐淡去的醉红所摄住,而情愿把奔放的情感凝结。
7、幸福是卖火柴的小女孩收到好心人的帮助,是⑦只小山羊重新会到山羊妈妈的身边。
8、有的家庭,几根面条就能撑起热腾腾的日子;有的家庭,一堆金币反而把日子折腾得七颠八倒。
9、我们,不要去羡慕别人所拥有的幸福。你以为你没有的,可能在来的路上,你以为她拥有的,可能在去的途中,有的人对你好,是因为你对他好。有的人对你好,是因为懂得你的好!
10、我曾经跟一个人无数次的擦肩而过,衣服都擦破了,也没擦出火花。
11、幸福是什么?幸福是微笑着的闪着泪光的双眼;是耳边亲切的问候;是孩子们在沙滩上玩耍;是风烛残年的老人携手夕阳;是全家人围成一桌在中秋之夜享受天伦。
12、人性最可怜的就是:我们总是梦想着天边的一座奇妙的玫瑰园,而不去欣赏今天就开在我们窗口的玫瑰。
13、感动天,感动地,你可知道我的情意。郎有情,妾有意,我俩一起拜天地。你织布,我耕地,今后的日子甜如蜜!
14、如果有来生,我要当条被子,不是躺在床上就是在晒太阳
15、在我们的一生中,生活有时像河流一样,和另一条河流愈合了,又分开了,带来了某一种情绪的波流,永远萦绕在我们的心灵左右……淡淡的,却难忘,如你,如我。
恐怕是屈原的离骚吧 追问: 那你翻译试试 回答: 原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 翻译:我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难。
原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职。 原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。 原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
翻译:这原是我一心追求的理想, 虽然死九次我也不后悔。 原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
翻译:我埋怨王上太肆无忌惮, 始终不考虑人民的情感。 原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。 原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧, 他们违反规矩,改变措施, 原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。
原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。 翻译:我忧愁抑郁失志无聊, 现在我多么孤独穷困! 原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
翻译:我宁愿马上死去魂离魄散, 也不愿采取这种态度取悦于人。 原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
翻译:雄鹰不与燕雀同群, 自古以来就是这样。 原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安? 原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情, 忍受责怪,容忍咒骂。 原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
翻译:保持清白,死于直道, 这本是前圣所称道。 原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
我后悔没有仔细观察道路, 长久站立后我又反回。 原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。
翻译:我调转车子走回原路, 趁我迷途还不太远的时候。 原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步, 跑上椒木林立的小山稍事停留。 原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。 原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
翻译:我把菱叶制成上衣, 并把荷花织就下裳。 原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
翻译:没人了解我也就算了, 只要我的感情真正芳洁。 原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。 原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。 原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。 原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。 原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。
翻译:人们各有自己的爱好, 我独爱好修饰,习以为常。 原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?。