拍照片可以说take photos,那么拿照片呢?比如:他拿了我一张照片?

he took a photo of me(拍照),宾语相当于me
he took a photo of mine(拿照片),宾语相当于 a photo of mine
现在我要表达,"他拿(带)了一张相片"的概念该怎么翻译?(take a photo?可说拿,又可说拍照)遇到这种情况该怎么区分?中文一词多义是多音字,发音不同或者同音不同形来区分。英文咋区分,不要说靠语境!(不少词、短语在语境下两者都说得通,只是谁更合适而已)

第1个回答  2022-08-27
你好,我很高兴在这里回答你的问题:…Photo是一个可数名词。如果你不使用复数,你应该在文章前面加上“拍照”
第2个回答  2022-08-26
你好,我很高兴在这里回答你的问题:…Photo是一个可数名词。如果你不使用复数,你应该在文章前面加上“拍照”
第3个回答  2022-08-28
己的价值观,对于新现象、新知识的吸收过程往往是与原有知识结构相互同化甚至重建新知识结构的过程。因此,互动体验的内容应结合学生的已有的知识以及他们日常生活中常见却未注意的现象,能激起他们的好奇心和主体意识,产生“为什么自己过去没有注意到”的探索欲望,或者“我能够动手改
第4个回答  2022-08-20
He took a picture of me
第5个回答  2022-08-20
He took a picture of me。
相似回答