55问答网
所有问题
英语翻译:我认为他说的不对/我不认为他说的对 有道翻译都是I don't think明明意思不一样
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2018-10-30
传统上否定前置,I don't think what he said is right的意思是“我认为他说的不对”。
那么“我不认为他说得对”就只好翻译为I don't hold the opinion that what he said is right.本回答被提问者采纳
第2个回答 2018-10-30
英语翻译:
我认为他说的不对/我不认为他说的对
翻译都是I don't think......
因为在英语中,(think, suppose, image等等单词) 从句的否定 要转移到否定主句。
勤学好问的宝贝 天天进步!
追问
但是这两个句子表达的意思不一样呀
是是否定I think
追答
这两个句子表达的中文意思 不完全 一样, 但是英国人的传统说法“认为是一样的”。
两个句子的 含义 是一样的,“他说的不对”。
相似回答
大家正在搜
相关问题
英语翻译:我认为他说的不对/我不认为他说的对 有道翻译都是I...
求以下这段话的英语翻译。。有道翻译的感觉不对。。求专业
有道词典不能翻译了,可是我明明在上网。要如何解决?
忘不了你,总感觉我们之间有道隔阂却都不肯迈进一步的英语翻译
英语翻译 不要有道翻译什么的 要正确的
我有道英语题不会翻译,希望高手帮忙。
求准确的翻译:(千万别用有道翻译,那个很不准!)很多时候,我...
翻译:直到昨天我才发现他已经离开杭州了。( It ‘s no...