the time of和a time for区别?

如题所述

第1个回答  2021-12-23
the time of这句短语可翻译为为...安排/规定的时间 ;a time for翻译为属于...的时间本回答被网友采纳
第2个回答  2021-12-04
我认为the time of的意思是属于某某某的时间a time for的意思是为某某某安排时间。本回答被网友采纳
第3个回答  2022-06-24
有时间做某事的正确表达应该是:have time to do sth; have time for (doing) sth。不能说have time in sth。例如:
I have no time for (having) breakfast (=... have time to have breakfast) 我没有时间吃早餐。
You will have time for (having) a hasty snack ( =... have time to have a hasty snack) before the train leaves. 火车离站前你还能抓紧时间吃一顿快餐。
We just didn't have time for (doing) anything else(=... have time to do anything else). 我们只是没时间做别的事情。
Do you have time for (having) a drink (= ... have time to have a drink) ? 你有空喝一杯 吗 ?
Tom, don't say any more. I don't have time for (listening to) this (=... have time to listen to this). 汤姆,别再说了,我没有时间听这个。
需要说明的是这里的for +动名词不是表示目的状语,而是作定语,修饰前面的time。for+动名词一般不能作目的状语,但可以作其他成分。例如:
(误): He went for attending the meeting.
(正): He went to attend the meeting.他去开会了。
(正): It is time for getting up / to get up. 是起床的时候了。
(正):This room is for cooking food. 这个房间是用来烹饪食物的。
第4个回答  2021-12-15
很明显,这两个短语后面的介词不同。那么对应的意思就不同。例如第一个短语,表达的意思是,关于什么什么的时间,然而,第二个短语要表达的是做什么事情的时间,例如,给会议设置的时间。
第5个回答  2022-06-24
for 后跟 名词或doing sth.to 后跟 do sth.意思一样,都是‘该是做某事的时候了!’比如 It's time for lunch!意思是‘该吃午饭了!’It's time to get out of here!It's time for getting out of here!意思...
相似回答