55问答网
所有问题
当前搜索:
英汉互译怎么说英语
原来是这样
英语怎么说
答:
“原来是这样”
英文翻译
:1、So that's what this is about?2、It explains the matter。3、So that's how matters stand。4、So that's how it's done!5、Now it comes to me。翻译技巧 1、在布置
英汉互译
任务的同时,提出一些相关问题以引导学生对英汉互译过程的关注与思考;当译文完成时...
英译汉翻译
策略中的“套译”的
英文翻译
是什么?
答:
有多种译法套译是
英汉
习语
翻译
中被频频使用的一种翻译方法。Equivalent translation is frequently employed in idiom translation.套译是辞书对英汉习语翻译频频使用的一种翻译方法。Replacement translation is no rare occurrence in idiom translation of the dictionaries.跨文化翻译过程中处理文化差异的方法...
英译
名是
怎么翻译
的?
答:
在对外
翻译英语
时,中文名称有两种翻译方法,大陆采用的是拼音法,就是直接使用汉语拼音来作为中文的
英语翻译
单词,在这种标音法中,单词的发音方式是汉语拼音而不是英文。港台等大陆以外的中文地区使用的是另一种标音方法,该方法最早是由进入香港的英国人发明的,原理是使用英文的发音方式来标记中文、尤其...
汉译英翻译
答:
1、金钱可以用数目来衡量,而爱情是无价的。Money can be measured while love is invaluable.2、有了爱情,两个人可以共同努力获取金钱。As long as there is love, the two can make joint effort in earning the money.3、建立在金钱基础上的爱情往往是不可靠不真实的。Love built on material ...
英语翻译
,
汉译英
!!!
答:
In 1948, an American couple Richard and Maurice McDonald founded the first McDonald restaurant in the roadside of San Bernardino, California. They put up an eye-catching golden arches-shape neon sign of McDonald, which in order to attract people to come there for diner who ...
哪款中译英软件好
答:
中英文的翻译软件有很多,如果是少量的翻译可以选择在线的工具,一般的翻译结果还是比较准确的,但是如果要
翻译英语
还是要先提高自己的英语水平,因为软件翻译的时候语法还有语序还是会出现问题的,如果英语基础不好也看不出来。如果想快速提高自己的英语水平可以选择英语培训机构,阿卡索外教网,提供纯正地道口,...
有几个
汉译英
大家给
翻译翻译
1.就能力而言
答:
1.就能力而言
翻译
成
英文
是:As far as the ability 例句:So far as ability is concerned, Tom is the right person for the job.就能力而言, 汤母是胜任此项工作的合适人选。相关单词学习:ability 英[əˈbɪləti] 美[əˈbɪlɪti]...
英语翻译
汉译英
答:
1.你觉得什么时候最有可能在家找到他?What time do you think he may possible at home?2.他很可能会因为视力不好而被拒入伍.He is likely to be rejected to join the army because of eye problem.3.由于缺乏资金,他们正在设法吸引外资.Because of lack of capital, they are trying to ...
英语翻译
汉译英
哦!
答:
For some aspects it is easier for graduates to find better job after university education, although it is not the principle purpose. Study in the universities, we can develop our study, life and communication skills, as well as the ability to survive in society. With the ...
中英文
翻译
(
汉译英
,用上括号内的词)
答:
71. Scientists have successfully isolated individual apparent genes with single known function.72. The advance of communication technology is the setback of intimacy of human relationships.73. This has benefited me, keeping me away from melancholy.74. These students falsely perceive that, ...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜