55问答网
所有问题
当前搜索:
翻译为普通话
四川话能够完整地
翻译为普通话
吗?
答:
西南官话能原汁原味地
翻译为普通话
吗?对于我们词语丰富的汉语来说,最不愁的就是将某种语言翻译为汉语,更何况西南官话也属于汉语方言,同语系之间的互译当然更不是问题。但重点问题是,翻译后可以保持原汁原味吗?这恐未必。现在来盘点一下西南官话里面,一些无法原汁原味地
翻译成普通话
的词语。1.强盗西南...
为什么有些词语不能直接
翻译成普通话
?
答:
语言的魅力,在于其微妙的表现力。有的词语,几乎是只可意会不可言传的,更遑论替代。以下这些无法用普通话翻译的:1.强盗。西南官话里的“强盗”一词,
翻译为普通话
是“小偷”。这个词语
翻译成普通话
之后,虽然意思完全没有变,但听起来语气、感觉上的区别非常之大。这个词翻译为普通话后让人觉得别扭的...
哪些地方的方言是无法
翻译成普通话
的?
答:
语言的魅力,在于其微妙的表现力。有的词语,几乎是只可意会不可言传的,更遑论替代。以下这些无法用普通话翻译的:1.强盗。西南官话里的“强盗”一词,
翻译为普通话
是“小偷”。这个词语
翻译成普通话
之后,虽然意思完全没有变,但听起来语气、感觉上的区别非常之大。这个词翻译为普通话后让人觉得别扭的...
方言是如何
翻译成普通话
的?
答:
具体来说,用
普通话翻译
方言会遇到找不到直接对应的词汇、无法用简单词汇来翻译,以及翻译时只可意会不能言传这三种情况。1,用普通话翻译方言的时候会遇到无法找到对应词汇的情况。当我们用普通话翻译方言的时候,最理想的状态就是直接找到一个对应的词汇来进行翻译,这样最为简单明了。……但是当我们翻译...
方言是怎么
翻译成普通话
的?
答:
具体来说,用
普通话翻译
方言会遇到找不到直接对应的词汇、无法用简单词汇来翻译,以及翻译时只可意会不能言传这三种情况。1,用普通话翻译方言的时候会遇到无法找到对应词汇的情况。当我们用普通话翻译方言的时候,最理想的状态就是直接找到一个对应的词汇来进行翻译,这样最为简单明了。……但是当我们翻译...
方言是如何
翻译成普通话
的?
答:
具体来说,用
普通话翻译
方言会遇到找不到直接对应的词汇、无法用简单词汇来翻译,以及翻译时只可意会不能言传这三种情况。1,用普通话翻译方言的时候会遇到无法找到对应词汇的情况。当我们用普通话翻译方言的时候,理想的状态就是直接找到一个对应的词汇来进行翻译,这样为简单明了。但是当我们翻译方言的...
有哪些方言词汇,是
翻译成普通话
之后变了味道的?
答:
语言的魅力,在于其微妙的表现力。有的词语,几乎是只可意会不可言传的,更遑论替代。以下这些无法用普通话翻译的:1.强盗。西南官话里的“强盗”一词,
翻译为普通话
是“小偷”。这个词语
翻译成普通话
之后,虽然意思完全没有变,但听起来语气、感觉上的区别非常之大。这个词翻译为普通话后让人觉得别扭的...
为什么西南官话无法
翻译成普通话
?
答:
语言的魅力,在于其微妙的表现力。有的词语,几乎是只可意会不可言传的,更遑论替代。以下这些无法用普通话翻译的:1.强盗。西南官话里的“强盗”一词,
翻译为普通话
是“小偷”。这个词语
翻译成普通话
之后,虽然意思完全没有变,但听起来语气、感觉上的区别非常之大。这个词翻译为普通话后让人觉得别扭的...
普通话
和西南官话的区别有哪些
答:
西南官话能原汁原味地
翻译为普通话
吗?对于我们词语丰富的汉语来说,最不愁的就是将某种语言翻译为汉语,更何况西南官话也属于汉语方言,同语系之间的互译当然更不是问题。但重点问题是,翻译后可以保持原汁原味吗?这恐未必。现在来盘点一下西南官话里面,一些无法原汁原味地
翻译成普通话
的词语。1.强盗西南...
哪些词汇是
普通话
无法
翻译
的?
答:
语言的魅力,在于其微妙的表现力。有的词语,几乎是只可意会不可言传的,更遑论替代。以下这些无法用普通话翻译的:1.强盗。西南官话里的“强盗”一词,
翻译为普通话
是“小偷”。这个词语
翻译成普通话
之后,虽然意思完全没有变,但听起来语气、感觉上的区别非常之大。这个词翻译为普通话后让人觉得别扭的...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜