55问答网
所有问题
当前搜索:
日语和文言文很像
为什么英语国家的人不用学习古英语,我们却要学习古汉语呢?
答:
顺便提一下,拿拉丁语在欧洲的地位对比
文言文
在中国的地位其实有些不准确,拉丁语在欧洲更像文言文在朝鲜和越南。至于汉语日本的状态个人认为与希腊语在罗马帝国中的地位
相似
:受教育的都懂、贡献书写方式、词汇大量输入、促使原本语言“古典化”,这也是为什么有“古典
日语
”,而没有“古典韩语”与“古典...
现代文怎么转化
文言文
答:
1. 有没有把现代语转换成
文言文
的转换器 有,百度文言文翻译。现今存在的可靠的将现代语转换成文言文的在线翻译器有百度翻译。它能较为准确的把您输入的现代语转换为文言文。它也可以将文言文转换成现代语,很是方便。 扩展资料: 百度翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、英语、
日语
...
令人不忍欺
文言文
寓意
答:
1. 令人不忍欺的
文言文
翻译 原文曾文正在军中,礼贤下士,大得时望。 一日,有客来谒,公立见之。其人衣冠古朴,而理论甚警,公颇倾动。 与谈当世人物,客曰:“胡润芝办事精明,人不能欺;左季高执法如山,人不敢欺;公虚怀若谷,爱才如命,而又待人以诚,感人以德,非二公可同
日语
,令人不忍欺。”公大悦,留之...
形成
文言文
答:
经过时代的变迁,语、文同步所产生的弊端已显露无遗。 3.
文言文
没有标点符号,只好用“之乎者也”代替。有点
像日语
里面过多的助词。 二、简洁的原因主要是因为当时写字很慢,慢的原因: 1.当时是繁体字,写字很慢。单字写得慢只有使句子简短一点。 2.当时用毛笔写字甚至用刀刻,远不如现在用钢笔和圆珠笔...
关于高考
日语
答:
时间上是来得及的。正常的学习周期应该在两年左右。第一年专注于《标准
日本语
初上下》或《新编日本语12》以及一轮复习进行基础知识的积累,最后一年在基础已打牢的情况下来进行二三轮的冲刺复习。
日语
高考必备词汇仅有2500个,高考难度仍处于日语初级阶段(N3~N2),且题型死板固定,知识点重复且单一,基本...
日语
中 为什么 形容词 动词 形容动词 后为了表达 现在 将来 肯定 否...
答:
当然这些都不够
文言文
来得简洁。而且过去时有时可以加强尊敬的语气。这些算是
日语
的一种特色吧。如果lz非要解释的话也没办法,这些细致的东西是很多人使用的过程中长年累月形成的,既然存在就是因为有它存在的意义,这种语法形式也肯定有它的优势,当然lz如果不深入学习的话是难以理解的。
为什么中文和
日语
不是一个语系的语言
答:
汉语和日语 本就是两种独立的语系 韩语和日语同为黏着语 我们学日语可以知道 日语的助词 在汉语中是不存在的 这也是学习的重点 可是再想一想 在汉语的
文言文
中 “之乎者也”这些助词 我们现在也不会用了 也就是说 其实
日语和
古汉语是有很多
相似
点的 可又是不同的语系 原因就是 日语中很多都是...
文言文
称呼别人老公
答:
1.
文言文
里女人如何称呼丈夫的父亲家人的称呼:令尊——尊称对方的父亲;令嫒——尊称对方的女儿;令堂——尊称对方的母亲;令亲——尊称对方的亲戚;令郎——尊称对方的儿子;令高足——尊称对方的学生。家父——谦辞,对人称自己的父亲;家母——谦辞,对人称自己的母亲;家兄——谦辞,对人称自己的哥哥;亲友间礼貌称呼...
求把这段
文言文
翻译成
日文
,谢谢。“其可谓恋人之来之不易也,安能不珍惜...
答:
你好,上述段落翻译成
日语
是:恋人とのありがたさをも大切にしないで、どうして?忘れられない者、必ず幸せに。---供参考,希望帮到你,满意请采纳。
现言
文言文
翻译
答:
4. 有没有把现代语转换成
文言文
的转换器 有,百度文言文翻译。 现今存在的可靠的将现代语转换成文言文的在线翻译器有百度翻译。它能较为准确的把您输入的现代语转换为文言文。 它也可以将文言文转换成现代语,很是方便。 扩展资料: 百度翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、英语、
日语
、韩语、西班牙语...
棣栭〉
<涓婁竴椤
35
36
37
38
40
41
42
43
44
涓嬩竴椤
灏鹃〉
39
其他人还搜