55问答网
所有问题
当前搜索:
书籍编译和翻译的区别
如何成为一个优秀的文学
书籍翻译
?
答:
一、拥有过硬的文学底蕴首先,既然目标是成为一名优秀的文学作品翻译家,就必须拥有过硬的文学底蕴,否则翻译出来作品一定不准确。我们一定要注意一个前提,那就是
翻译的
作品是“文学类”,老话说的好“隔行如隔山”,就算是在翻译行业中,翻译文学作品
和翻译
新闻作品都是有很大
差别
...
能把汇编语言源程序
翻译
成目标程序的程序,称为( ) A
编译
程序 B 解释程...
答:
翻译
成等价的机器语言格式目标程序的翻译程序。
编译
程序属于采用生成性实现途径实现的翻译程序。它以高级程序设计语言书写的源程序作为输入,而以汇编语言或机器语言表示的目标程序作为输出。编译出的目标程序通常还要经历运行阶段,以便在运行程序的支持下运行,加工初始数据,算出所需的计算结果。
翻译书
里面的原
译和
试译哪个好?
答:
个人认为
翻译书
里面的原译比试译好一点,一般原译是经过反复推敲,同时有可能是和作者沟通后,才确定翻译
译文的
。试译一般根据自己字面和知识背景理解的译文,试译有时候翻译文字很好,但可能在表达作者的准确意图时,会有一点偏差。
影印版
图书和
正版的
有什么区别
吗
答:
影印版图书与正版图书之间的主要
区别
包括成本、版权、质量、以及市场定位。首先,从成本角度来看,影印版图书通常价格较低,这是因为它们省去了原版
图书的
版权费用
和翻译
成本,只需进行物理复制。其次,版权方面,影印版图书的版权仍属于原版图书的版权所有者,尽管它们得到了复制许可。在图书质量上,正版图书...
翻译
文章和
书籍
版权的问题
答:
版权里面所包含的权利有很多部分,如果购买的仅仅是
翻译
权,那么就只能翻译而不能擅自篡改原作,当然遇到翻译有必要时,可以适当修改,前提是征得作者同意。所以你所说的购买了版权,具体是购买了版权的哪个部分?对于第一个问题,个人感觉只需要经过作者同意就行了,不需要征求首个译者同意 第二个问题,没...
读外文
书
的中文
翻译
版
有什么
不好吗?
答:
我真觉得中文和外语差得太多,无论多好的翻译,都有太多东西无法传达,有翻译不到位的情况。现在的社会追求效益,所以不可能很认真一点一点去做出高质量的翻译来,而是尽快赶出来。而且很多
书
都是很多不同的人/团队同时
翻译不同的
部分,校对又经常做不好,所以经常可以看到同一个名词在不同章节有不同的...
翻译的
起源
视频时间 00:35
资本论75版和04版
区别
答:
两者
的区别
在于:价格不同、内容不同。1、价格不同,资本论75版市面上通行的版本是单行版,分别是马恩全集一版和二版资本论卷的单行本,需要购买三本价格较贵,而04版是把75版的三本内的材料统一整理到一本中,价格相对较便宜。2、内容不同,75版是在1975年
翻译编译
的,内容比较不清晰,而04版是...
...不需要进行
编译和
构建.在看Jquery的
书
,有句话是这样说的
答:
解释执行主要是针对
编译
执行编译执行来说的,C语言,java等静态语言,写好代码后需要经过编译器编译,将源代码编译成别的代码,比如机器码,汇编等,解释执行则不需要编译过程,直接由解释器解析并执行代码。javascript就属于解释执行,所以说他是一种解释性语言。但是,随着技术的发展,越来越多的javascript...
徐光启为什么把
翻译
西方天文学著作当作修历的第一个必须的步骤?
答:
徐光启又有针对性的提出,要有选择地组织
翻译
,要
区别
轻重缓急,首先选译那些最基本的东西,循序渐进。在内容上要包括欧洲天文学的理论、计算和测算方法、测量仪器、数学基础知识以及天文表、辅助用表等的介绍、编算等。徐光启本人也积极投入了翻译工作,他参预
编译的
著作就有《测天约说》、《大测》、...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜