55问答网
所有问题
当前搜索:
《幻灭》原文矛盾
天窗的
原文
、翻译及赏析作者是谁
答:
一、
原文
乡下的房子只有前面一排木板窗。暖和的晴天,木板窗扇扇打开,光线和空气都有了。碰着大风大雨,或者北风呼呼叫的冬天,木板窗只好关起来,屋子就黑得像的地洞里似的。于是乡下人在屋顶上面开一个小方洞,装一块玻璃,叫做天窗。夏天阵雨来了时,孩子们顶喜欢在雨里跑跳,仰着脸看闪电,然而...
《学问和智慧
》原文
是什么?
答:
惟有从学问中锻炼出来的智慧,才不是瞬息
幻灭
的肥皂泡;他永远像珍珠泉的泉水一般,一串串不断地从水底上涌。也惟有这种有根底的智慧,才最靠得住,最为精澈,最可宝贵。若把学问譬做建筑材料,那智慧便是建筑师的匠心。有木、有石,甚至有水泥钢筋,决不能成为房子;就是懂得材料力学、结构原理,也...
李商隐《银河吹笙
》原文
及翻译赏析
答:
但是诗人的美梦却被中断,现实无情地敲醒了诗人,美梦
幻灭
的诗人更为痛苦。他感觉自己就像窗外孤苦伶仃、通宵惊啼的雌鸟一般。李商隐始终处于幻想和现实之间,被梦想破灭的痛苦折磨著,内心失落而孤独。颈联写眼前景物,虚实结合,全写景而落于情。诗人看到曾与妻子游赏的地方,不禁幻想当时的情景。月光温润...
《李商隐诗
》原文
答:
其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗,以下是我为大家收集的《李商隐诗
》原文
古诗,希望对大家有所帮助。 《锦瑟》原文、译文、赏析 锦瑟[唐]李商隐 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆,只是当时已惘然。 【诗文...
寄韩谏议注
原文
是什么应该如何理解
答:
仇兆鳌《杜诗详注》引黄生语认为杜甫此诗乃借韩君之经历“因以自寓”,置身政治漩窝之中,个人的命运实在难于左右,杜甫对此有切肤之感,故而尤能深刻体会韩谏议“帷握未改神惨伤”的意味。杜甫借韩君以自寓,韩谏议的形象处处可见诗人自己的影子,不禁感慨系之。至于“国家成败吾岂敢,色难腥腐餐枫香”,直不知是写...
张岱《古兰亭辨
》原文
,注释,译文,赏析
答:
内心珍藏多年的美好形象
幻灭
了,因而万分痛心,“哽咽久之”。对这次游历所见,他没有多写,也不愿多写。他阻止别人去游兰亭,也是为了不让别人体验自己的痛苦心情,保护兰亭在人们心目中的美好印象。这举动也可看出张岱年青气盛,任情率直的性格。第三部分是年逾古稀的作者与兰亭阔别六十载后,旧地重游...
《春望词
》原文
及赏析
答:
薛涛通过“风花”“同心草”“花满枝”“春风”等景物,看着枝头最美的花朵,数着指尖流走的时光,就像看着自己的美丽在徒劳地开放,兀然地凋零,却还是“佳期犹渺渺”一次次让“结同心”的美梦
幻灭
,沉浸在知己难求、知音渺渺的痛苦里。 纵观薛涛一生的坎坷情路,其发出《春望词》中幽怨哀伤而又无力无奈之感也就情有可...
《马嵬·其二
》原文
及翻译
答:
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《马嵬·其二
》原文
及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。《马嵬·其二》原文 海外徒闻更九州,他生未卜此生休。空闻虎旅传宵柝,...
终身误
原文
翻译及赏析
答:
他对这个世界彻底
幻灭
了,最后毅然“悬崖撒手”,当了和尚,一定了之。宝钗要孤独凄凉地去熬未来的岁月,其实也是个失败者。宝、钗、黛三人的爱情悲剧,实质是社会悲剧。整部《红楼梦》像一个巨大的生活长流,各种
矛盾
自然地交织在一起,自然地演进,自然地激化,自然地结束。作者很少安排巧合的情节。...
陈东甫《长相思·花深深
》原文
及翻译赏析
答:
追怀当日山盟海誓,信誓旦旦,只因为相信「但教心似金钿坚」,此时全已
幻灭
。寻寻觅觅惝怳迷离,遂托出女子全部痴情。「当初谁料今。」上句是旧情之回澜,结句则是返转回来,从痴迷而悔悟。弃妇心澜汹涌,千回百折,终难平息,是在意内言外。词人对弃妇抱同情之感,设身处地为其作词,难能...
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜