55问答网
所有问题
当前搜索:
静夜思古诗用英语翻译
静夜思的翻译
(要长的)
答:
《静夜思》英文版 《静夜思》床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡。译文一
On A Quiet Night I saw the moonlight before my couch
,And wondered if it were not the frost on the ground.I raised my head and looked out on the mountain moon,I bowed my head and thought of ...
《
静夜思
》
英文翻译
答:
《静夜思》英文翻译:
Before my bed a pool of light.Can it be hoarfrost on the ground?Looking
up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I'm drowned.原文:静夜思 唐朝:李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。释义:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层...
如何
用英语翻译
李白的
静夜思
答:
静夜思 李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。1)
.In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my
bed.I suspect it to be hoary frost on the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head.I yearn, while stooping, for my homeland ...
静夜思英语
怎么说
答:
这首诗的英文翻译非常优美地传达了李白原诗的意境。其中,“
bright moonlight
”指的是床前的明月光,它像银河一样洒在床上;“suspect it to be frost on the ground”表示李白看到月光时,以为它是地上的霜,暗示着月光的清冷和明亮;“gaze at the brilliant moon”表示他抬头仰望那辉煌的月亮,暗...
床前明月光
的英文
版
翻译
是什么?
答:
李白《静夜思》英文翻译版本欣赏 我们在英语课上试着将李白的《静夜思》翻译: 床前明月光
Moonlight shinning at the foot of my bed
, 疑是地上霜 like frost on the ground, 举头望明月 As I raise my head towards the moon, 低头思故乡 my home town fill in my mind. 搜索...
英语
李白
的静夜思
如何
翻译
答:
think of home.李白 《
静夜思
》床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。《静夜思》是伟大诗人李白的作品,表达的是思乡之情。
这首诗
虽然只有区区二十个字,但就流传非常广泛,它几乎是全世界华人耳熟能详的一首名篇。在我国最广为流传
的
《静夜思》版本是明朝版本,与宋朝版本个别字有出入。
谁帮我
英语翻译
一下
静夜思这首诗
歌。谢谢
答:
李白《静夜思》9种英译欣赏 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。1、徐忠杰译 In the Still of the Night I descry
bright moonlight
in front of my bed.I suspect it to be hoary frost on the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head.I yearn, while ...
举头望明月,低头思故乡
的翻译
答:
Thoughts in the Still of the NightA pool of moonlight before the bed,Took it to be frost on the ground.Raised my head to gaze at the moon,And lowered it to think of home.建议学习在线外教一对一课程,跟着外教学纯正
的英语
口语,课程价格合理每一节课不超过20元,或者先领取免费...
yingyu 高手如何
用英语翻译
《
静夜思
》
答:
《静夜思》床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡。译文一
On A Quiet Night I saw the moonlight before my couch
,And wondered if it were not the frost on the ground.I raised my head and looked out on the mountain moon,I bowed my head and thought of my far-off home...
李白的《
静夜思
》怎么
翻译
成
英文的
?
答:
On a Quiet Night I saw the moonlight before my couch,And wondered if it were not the frost on the ground.I raised my head and looked out on the mountain moon,I bowed my head and though of my far-off home.(TR. S. Obata) 直译:<<在宁静的夜里>> 在床榻前我看到月光溶溶...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
静夜思古诗用英语翻译怎么写
静夜思英语版翻译最佳答案
李白《静夜思》英文版
静夜思用英文怎么写
静夜思英译鉴赏
静夜思英语翻译及原文注释
静夜思古诗转换成英文翻译
《静夜思》的英文版本
李白的静夜思用英语怎么翻译