《隋书》卷三十九 列传第四答:宣帝嗣位,政刑日乱,义上疏谏。时郑译、刘昉以恩幸当权,谓义不利于己,先恶之于帝。帝览表色动,谓侍臣曰:「于义谤讪朝廷也。」御正大夫颜之仪进曰:「古先哲王立诽谤之木,置敢谏之鼓,犹惧不闻过。于义之言,不可罪也。」帝乃解。及高祖作相,王谦构逆,高祖将击之,问将于高颎。颎答曰:「于义素有经略...
《隋书·辛公义传》原文,注释,译文,赏析答:公义亲自设置一副卧具,一个人坐在那里,一天到晚处理这件事。所得的俸禄,全部用于买药,替他们请医生看病,亲自劝他们吃东西,这些人终于全康复了。于是把他们的亲属叫来宣传道:“死生由命运支配,相互间没有牵连,以前你们把病人丢弃不管,所以就死了。现在我把病人集中起来,和他们生活在一起,如果说毛病一定传染,那...
《隋书》卷七十一 列传第三十六答:密延慈明于坐,劳苦之,因而谓曰:「隋祚已尽,区宇沸腾,吾躬率义兵,所向无敌,东都危急,计日将下。今欲率四方之众,问罪于江都,卿以为何如?」慈明答曰:「慈明直道事人,有死而已,不义之言,非所敢对。」密不悦,冀其后改,厚加礼焉。慈明潜使人奉表江都,及致书东都留守,论贼形势。密知其状,又义而释之。
隋书列传第39翻译现代汉文翻译答:高祖承受天命,平一时期,天下九州,服装教育从义。至于威巡视郡国,力折公侯,乘传赋人,探讨丸砍杀官吏的人,所以在没有听到了。没有过去的弊端,已经很明显了。士文等工程不足纪,没有听说才行,遭遇时来,窃取并不是根据,店铺的狭隘性,多行无礼,君子小人,都遭受了毒。凡是所统治,没有不畏惧地。在下面的,看他像...
隋书卷五十文言文答:6. 隋书文四子传杨俊文言文翻译 【原文】 秦孝王俊,字阿祗,高祖第三子也。 初,颇有令闻,高祖闻而大悦,下书奖励焉。其后俊渐奢侈,违犯制度,出钱求息,民吏苦之。上遣使按其事,与相连坐者百余人。俊犹不悛,于是盛治宫室,穷极侈丽。俊有巧思,每亲运斤斧,工巧之器,饰以珠玉。为妃作七宝羃罹,又为水...