55问答网
所有问题
当前搜索:
采薇节选的翻译和思想感情
《诗经
采薇
》
节选的
意思和表达
感情
答:
译文
回想当初出征时,杨柳依依随风吹; 如今回来路途中,大雪纷纷满天飞
。 卢玉莹3 | 发布于2012-12-02 举报| 评论 4 1 这首诗写一位远征战士归来,在回乡途中,他抚今追昔,回想自己在军中的情况和心情。采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。
采薇
这首诗表达了怎样
的思想感情
?
答:
《采薇(节选)》
写出翻译:回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪
。路途曲折漫长难行走,又渴又饥真劳累。我心里不觉伤悲起来,没有人会懂得我的痛苦的!二、赏析 《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇。历代注者关于它的写作年代说法不一。但据它的内容和其...
采薇
(
节选
)昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥...
答:
译文:
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现
。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回...
诗经
采薇节选
给我们联想到了什么
答:
文中
节选的
〈诗经
采薇
〉第六章的四节。原文:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
翻译
:回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!由诗篇我们可以联想到那...
采薇的翻译及
赏析
答:
《
采薇
(
节选
)》原文
及翻译
原文:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
译文
:回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!《采薇》是中国古代第一部诗歌总集...
诗经•
采薇
(
节选
)诗意
答:
意思是:回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。全诗意思如下:
采薇采薇
,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来。说回家啊说回家,一年又快过去了。没有妻室没有家,都是因为玁狁故。没有空闲安定下...
釆薇
节选
古诗的意思?
答:
全句
翻译
:回想当年我出征时,正值春天,微风吹拂着柔弱的柳枝。如今归来之时,已是漫天飞雪的冬天了。《小雅·
采薇
》是出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》,为先秦时代的华夏族诗歌。全诗六章,每章八句。是一首戎卒返乡诗。诗歌表现了将征之人的思家忍苦之情,并将这种
感情
放在对景物的描写及对军旅生活...
诗经·
采薇
(
节选
)原文|
翻译
|赏析_原文作者简介
答:
我心伤悲,莫知我哀!《诗经·
采薇
(
节选
)》
译文
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。 如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。 满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。《诗经·采薇(节选)》注释 ①思:语气助词。 ②矣:语气助词。 ③依依:形容树枝柔弱,随风...
《
采薇
》
翻译
六年级下册
节选
是什么
答:
《
采薇
》
翻译
六年级下册
节选
是:回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!原文:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
六年级下册《
采薇
(
节选
)》如何
翻译
?
答:
采薇采薇
,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
译文
:豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
采薇在人间第十二章
采薇和顾野全文
采薇节选中心思想和译文
采薇(节选)翻译
采薇第十五章的内容
采薇第十五章的内容及情感
采薇节选的翻译和表达情感
孔子采薇原文及翻译
采薇阿劳转学生