55问答网
所有问题
当前搜索:
遇安阁翻译
《苏轼》文言文
翻译
答:
译文:探求事物的精妙之处,就像击打捕捉清风和影子般飘渺,能够让事物形象在心中清晰明了的人
,大概在千万人中也遇不到一个,更何况能通过语言和行为来使事物形象清晰明了?这便是苏轼所追求的“词达”的文章写作境界,讲求文章通俗易懂,反对艰深刻薄、华而不实的文风。 这句话阐释了苏东坡对于文章风格的追求,同时这种...
文言文
翻译
(碑文上的东西)
答:
看来,文字内容错讹较多,碑文上部残缺难以辨认,故不能准确
翻译
,尽量帮你把意思捋一捋。大意是:……特立碑劝谕大家,为了除贼安良,以保证地方安宁。事情缘由:刘家岭团内都是属民的耕地,为农民耕种,靠春冬二季的收获,得以活命。怎奈被一帮不种地、不做生意、游手好闲的人,日嫖夜赌。等到穷困...
宴殊和苏轼写的2首词《浣溪沙》的
译文
分别是?
答:
但更值得玩味的倒是这一联所含的意蓄。花的凋落,春的消逝,时光的流逝,都是不可抗拒的自然规律,虽然惋惜流连也无济于事,所以说“无可奈何”,这一句承上“夕阳西下”;然而在这暮春天气中,所感受到的并不只是无可奈何的凋衰消逝,而是还有令人欣慰的重现,那翩翩归来的燕子不就象是去年曾在此处安巢的旧时相识吗...
高中文言文阅读训练60篇的
译文
1.班昭续《汉书》 2.蔡文姬求情 3.炳...
答:
3.
翻译
:①子无以应之___;②是贾祸也___;③遂谮诸王___;④尔知王之渎货而启之,芮伯之罪也___
清白堂记文言文嘉泉赏析
答:
【
译文
】 钴鉧潭,在西山的西面。其开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔,曲折向东流去;其头尾水势峻急,更加激荡,侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深,最后
遇
有石头停下来;水流形成的旋涡像车轮翻滚以后,慢慢流去。清澈而平静的水面有十亩。四周树木环绕,上有泉水流下。 山上有居住者,因我多次来游玩,刚一...
辛弃疾传文言文
翻译
答:
辛弃疾传文言文
翻译
如下:辛弃疾,字幼安,山东历城人。年轻时以蔡伯坚为师,与党怀英同学,并称辛、党。当初(辛、党)占卜仕途,将蓍草折断(占卜),怀英得到的是坎卦,于是留(在北方)为金主做事,而辛弃疾得到离卦,就下决心南归大宋。金主完颜亮死后,中原豪杰纷纷起义。耿京在山东聚集人马,号称...
北征赋原文_
翻译
及赏析
答:
译文
遭遇这动荡的时代啊,就像被困在这堵塞的路上。从前的家被毁成为废墟,我无法有片刻的停留。挥袖北征,漂泊到这没有人际遥远的地方。 早晨从长都出发啊,晚上住在瓠谷的玄宫。经过云门回头望,了见了高高的通天台。爬上翻下登上了大山岗,歇息在郇邠的村落。仰慕公刘留下的美德啊,连路傍的野草也不能伤害。
求人教版文言文
译文
答:
译文
大学的宗旨在于弘扬光明正大的品德,在于使人弃旧图新,在 于使人达到最完善的境界。 知道应达到的境界才能够志向坚定;志向坚定才能够镇静不 躁;镇静不躁才能够心安理得;心安理得才能够思虑周祥;思虑 周祥才能够有所收获。 每样东西都有根本有枝未,每件事情都有开始有终结。明白 了这本末始终的道理,就...
河南人民出版社高中文言文注译解练
答:
译文
大学的宗旨在于弘扬光明正大的品德,在于使人弃旧图新,在 于使人达到最完善的境界。 知道应达到的境界才能够志向坚定;志向坚定才能够镇静不 躁;镇静不躁才能够心安理得;心安理得才能够思虑周祥;思虑 周祥才能够有所收获。 每样东西都有根本有枝未,每件事情都有开始有终结。明白 了这本末始终的道理,就...
杨汪字元度文言文
翻译
答:
”译:元佑初年,吕大忠历任工部郎中、陕西转运副使、陕州知州,以直龙图
阁
身份任秦州知州,又升任宝文阁侍制。 西夏人自从进犯麟府、环庆之后,宋就停止了给西夏岁币,西夏打算派遗使来谢罪(请求恢复岁币),神宗皇帝准备答应他。吕大忠说:“西夏人强大了就放纵、疲弱了就顺服,如今他们表面恭顺,实际上是害怕讨伐。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
滕王阁序翻译一一对应
滕王阁序一句一翻译
《滕王阁序》翻译
三江旌阁原文解释及翻译
古诗翻译在线翻译器
文言文翻译
临别赠言,幸承恩于伟饯翻译
古诗翻译
不如因而善遇之的翻译