55问答网
所有问题
当前搜索:
许渊冲翻译的《静夜思》
许渊冲翻译的《静夜思》
答:
许渊冲翻译的《静夜思》
:A Tranquil Night(《静夜思》李白)A bed, I see a silver light,(床前明月光)I wonder if It's frost around.(疑是地上霜)Looking up, I find the moon bright,(举头望明月)Bowing, in homesickness I'm drowned.(低头思故乡)2022年6月17日上午,中国翻译界...
静夜思的翻译
?
答:
下面是翻译家
许渊冲
老先生
翻译的
静夜思:Thoughts on a Tranquil Night Before my bed a pool of light O can it be frost on the ground?Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I'm drowned.第一次知道许渊冲先生,是因为看了朗读者的片段,现场提到的也是这首
《静夜思》
。
李白
《静夜思》
的几种英
译文
对比分析
答:
其中这个home还是没有更表达出思乡之情;对”床前”译为“on the foot of my bed“,不是很准确。在小编看来,这几个版本中,觉得
许渊冲
先生的最为贴切。
静夜思
英文版?
答:
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。A Tranquil Night Abed, I see a silver light,I wonder if It’s frost around.Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned.(
许渊冲 译
1984)A Tranquil Night Before my bed a pool of light.Can it be ...
许渊冲翻译的静夜思
好在哪里
答:
意美、形美、音美。
许渊冲翻译的《静夜思》
在意境上保持了原诗的内涵,通过押韵和语言结构使
译文
具有形式上的优雅。巧妙地将中文古典风格转化为英文,以简洁明快而通俗易懂的方式呈现出来,适合广大读者阅读和学习。
谁帮我英语
翻译
一下
静夜思
这首诗歌。谢谢
答:
1、徐忠杰译 In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed.I suspect it to be hoary frost on the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head.I yearn, while stooping, for my homeland more.2、
许渊冲译
A Tranquil Night Abed, I see a ...
静夜思
的古诗(要英语的)
答:
(徐忠杰译)2、A Tranquil Night Abed, I see a silver light,I wonder if it's frost aground.Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I'm drowned.(
许渊冲译
)3、In the Quiet Night So bright a gleam on the foot of my bed--- Could there have been a frost...
纪念专稿 |
许渊冲
:
《静夜思》
《登幽州台歌》中诗英
译的
三美论
答:
许渊冲
,这位
翻译
界的传奇人物,以其卓越的成就在中西文化之间架起了一座桥梁,他以百岁的人生跨度,将
《静夜思》
和《登幽州台歌》中的诗篇翻译成英文,独树一帜地提出了“三美论”。1921年,许渊冲在南昌出生,1938年就读于国立西南联合大学,1948年远赴法国巴黎深造,精通法语。回国后,他在北京外国语...
李白的诗歌有哪些比较有代表性的英译本?
答:
《山中问答》、
《静夜思》
、《望庐山瀑布》、《黄鹤楼送孟浩然之广陵》、《早发白帝城》这些都是比较有名的英译本。
如何用英语
翻译
李白
的静夜思
答:
(
许渊冲译
)3).In the Quiet Night So bright a gleam on the foot of my bed--- Could there have been a frost already?Lifting my head to look, I found that it was moonlight.Sinking back again, I thought suddenly of home.(Tr. Witter Bynner)4). Night Thoughts I wake, and ...
1
2
3
4
5
涓嬩竴椤
其他人还搜
李白《静夜思》英文版
静夜思许渊冲英文翻译的赞处
许渊冲翻译的静夜思分析
许渊冲最美的翻译句子
许渊冲静夜思英译鉴赏
许渊冲最美的十首诗
静夜思英文翻译许渊冲版鉴赏
静夜思许渊冲译分析
出塞英文版翻译许渊冲