55问答网
所有问题
当前搜索:
英语句子重心与汉语句子重心
如何处理汉译英中
句子重心
位置问题
答:
解析:原句中,“从北京回来”是
句子重心
,应译为:IcamebackyesterdayfromBeijing.在含有表示条件、假设、原因、让步或分析推理的复合句中,语义重心均落在结果、结论或事实上。但
汉语
、
英语语句
语义重心的位置却不同。汉语一般采用后重心位,而英语一般采用前重心位。例如:例3:当今一些经济大案,立案查...
汉语和英语
一个最大的区别点:颠倒
答:
英语多前
重心
,汉语多后重心。在表达多逻辑思维时,英语往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。
英语和汉语
的重心在句中的位置有时是不一样的,翻译的时候如果不进行调整,势必给表达造成很大的困难。以上是
英语跟汉语
在...
英语和汉语
的
重心
分布趋势是怎样的??
答:
英语直线性思维,汉语螺旋性思维。
英语重心
在前,
汉语重心
在后。
怎么识别
句子
的
重心
?
答:
如“我昨天刚从北京回来”,“从北京回来”就是
句子
的核心,译为“I returned yesterday from Beijing”。然而,当句子结构复杂,包含条件、假设、原因等语义时,
重心
的位置就变得微妙。
汉语
倾向于后重心,而
英语
则倾向于前重心。让我们看看这些例子:例2: 当今,那些重大的经济犯罪案件被迅速查处,公众的...
汉
英语
言差异
答:
句子重心
一般应落在结论、断言、结果以及事实上。英汉在这一点逻辑上相似但位置不同,简言之,即“英前而汉后”。例:Tragedies can be written in literature since there is tragedy in life.译文:生活中既然有悲剧,文学作品就可写悲剧。三、
英语
静态(Static)语言;
汉语
动态(Dynamic)语言 英语...
外语
句子
成分和语文句子成分的区别和联系
答:
从汉语的表达习惯来看,句子一般不宜写得太长,修饰成分过多或过长会造成喧宾夺主、语义含混。2.英语多长句,汉语多短句。由于英语重结构,汉语重语义,
英语句子
往往比较长,
汉语句子
则常常比较短。这一点上述例句的翻译已经表现得很清楚。弄清这一区别之后,翻译时会理所当然地摆脱原文的束缚,争取一定...
英语
问题
答:
1.
英语
重结构,
汉语
重语义。2.英语多长句,汉语多
短句
。3.英语多前
重心
,汉语多后重心。4.英语多被动,汉语多主动。5.英语多代词,汉语多名词。6.英语多引申,汉语多推理。7.英语多变化,汉语多重复。8.英语多抽象,汉语多具体。9. 英语多引申,汉语多推理。10.英语多省略,汉语多补充。详...
英语
思维表达方式
和汉语
思维表达方式的异同
答:
一、
英语
多偏好于物称,
汉语
多 用人称作主语;二、英民族表达交直接,汉民族喜欢委婉;三、英语表达多用被动,汉语常 常采取主动;四、英民族说话
重心
一般在前,而汉民族习惯将重心后移 望采纳,谢谢。
前
重心与
后中心与前饰与后饰一样么
答:
前
重心与
后中心与前饰与后饰不一样。英汉两种语言异多于同,反映在
句子
结构上就体现为意和与形合、后饰与前饰、前重心与后重心、 复合句与简单句的区别。透彻了解这些差异,就能准确理解原文,从而把握翻译规律,这对
英语
教学和翻译实践 都至关重要。一、英语重后饰,
汉语
重前饰 虽然英汉句子都采用“...
英汉两种语言相比,
英语
多重复,
汉语
多省略。
答:
英汉两种语言相比,
英语
多重复,
汉语
多省略是错误的。英汉两种语言对比:1、英语重结构,汉语重语义,英语造句注重显性接应,注重
句子
形式,注重结构完整,注重以形显意。汉语造句注重隐形连贯,注重逻辑事理顺序,注重功能、意义,注重以神统形,注重意念连贯,不求结构齐整。2、英语是综合语,运用词的形态...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中英文中心差异
中英文句子重心
英语重心在前汉语重心在后
英汉句子重心的差异
英语是前重心还是后重心
中英英语的区别
英汉语言在句法上的差异
英语和汉语十大思维差异
中文重点在后的例句