55问答网
所有问题
当前搜索:
英语口译技能
一名优秀的
口译
员要具备什么?
答:
译员的双语能力不仅指通晓基本语言知识,如语音语调、语法结构、词汇语义等知识,更重要的是要掌握如何运用听、说、读、写、译等语言知识的
技能
。此外,译员还应该了解各种文体或语体风格和语用功能,掌握一定数量的术语、委婉语、习语、略语、诗词等的翻译方法。广博的学识
口译
还具有跨文化交际的功能,...
从事
英语口译
职业应具备哪些
技能
答:
1.良好的身体。你别觉得我开玩笑。真正做翻译,从学习开始,到工作,那没好身体扛不住的。所以这也算是门
技能
吧?2.良好的沟通能力。好的翻译,组织语言能力都很强,不算才思敏捷,也可以应付自如了,如何翻译,怎么翻译妥当,适合什么场合说什么话,翻译要门儿清。3.过硬的听力基础,
口译
其实听是前...
英语
翻译:
口译
中的演讲技巧
答:
姿态站/坐姿要端正得体,身体不能频繁地大幅度摆动。站时双腿不能交叉,坐时不能翘腿或晃腿。工作时应保持高度投入的精神状态。手势作为译员,过多使用手势会给人抢风头的感觉。在非正式的日常工作
口译
中,译员可以适当在交流中辅以手势;但在正式场合,译员一定要保持端正持重,切忌手舞足蹈。眼神增...
想要成为一名
英语
翻译(
口译
),需要培养自己哪方面的
技能
?
答:
3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由
口译
工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相...
英语
中高级
口译
翻译的技巧
答:
英语
中高级
口译
翻译的技巧 汉语和英语在语态使用上有较大的差异:英语中被动语态用的较多,在没有必要或不愿意说出或者时没办法说出动作发出者时,英语就用被动语态来表示.汉语虽然也有被动语态,但是还是比较倾向于使用主动语态,因此我们在进行翻译之时,在大多数情况下要根据汉语和英语的各自使用习惯来翻译. ...
怎样学好
英语口译
?
答:
提高听力理解能力:
口译
的一个重要环节就是听力理解。你需要通过大量的听力训练来提高你的听力理解能力。这包括听懂不同口音的
英语
、理解复杂的句型结构、抓住说话人的主要观点等。学习口译技巧:口译不仅仅是语言转换,更是一种
技能
。你需要学习如何在短时间内理解并转述别人的话,如何在口译时保持冷静,...
口译
新手必知:如何学好口译
答:
Great Wall of China.翻译二:The first king of Qin dynasty, who united China into one country, ordered thousands of people to bulid the Great Wall .总之,
口译
学不好的学生大致有两种,一种是中文不好的人,一种是
英语
不好的人。只有听力、速记、中文、
英文
四种
技能
都掌握才能学好口译。
对
口译
的认识和理解
答:
对
口译
的认识和理解如下:
英语
中级口译学习要求一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本
技能
且都能达到较高的水准。因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。一) 听力能力和水平要求:提高听力水平是其它基本技能发展的关键,也是综合英语交际能力的基础,要求学生达到四听懂、两听译。
英语
会议
口译
翻译中需要掌握的几个技巧
答:
一、心理素质要好,对自己要有信心心理素质是
口译
中最重要的。我在年轻时刚开始做口译,遇到一些大的场合会比较紧张,一紧张,有些本来很简单的话也不会翻了,或者会楞很长时间,这是很多刚做口译的人都会犯的错误。不论遇到什么场合,都要相信自己能够译好,因为全场就只有你的语言是最好的,你是...
英语口译
技巧的提高方法
答:
英语口译
技巧的提高方法 听得懂。这是口译的基础,要求你的听力要好,不仅要听得懂,而且仅用全部attention的60%就能听懂,换句话说,你不仅要做到全神贯注的坐在桌子边上能听懂,而且要做到一边洗衣服一边也能听懂,一边刷微博一边也能听懂,这涉及到分脑(split attention)练习。总之就是听力要足够强...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英语口译是什么
英语口译难吗
英语口语怎么学
英语口译网
英语口译等级
英语口译初级
英语口译工作
英语口译教材
英语口译前景