55问答网
所有问题
当前搜索:
翻译理论与举例
英汉
翻译
中的直译与意译
举例
答:
直译和意译是重要的
翻译理论和
基本的研究主题。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
举例
He had about as much chance of getting a job as of being chosen mayor of Chicago.他找到工作的机会...
英语
翻译
技巧
答:
第一种译法做到了准确流畅;第二种译法中英文形式上一致,但未将原文的意思表达出来,这就是死译。但是,
翻译
时,也不能灵活出了格,犯翻译上的自由主义,例如:Hewantedtolearn,toknow,toteach.译法一:他想学习,增长知识,也愿意把自己的知识交给别人。译法二:他渴望博学文闻,喜欢追根穷源,...
英语
翻译
有什么技巧
答:
五、正
译
法和反译法 这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如: ①、在美国,人人都...
举例
说明
翻译
是如何影响中国的语言文化,科技发展和国际交流?
答:
陈实认为,加强新时代的翻译和传播工作,要着力于中国对外话语体系的建构,持续深化
翻译理论
研究,关注新兴技术对翻译工作的有效支撑,重视复合型翻译人才的培养,加强翻译和其他领域的协作与融合。以上内容参考:三湘都市报-翻译如何助推传统文化传播?这场国际学术研讨会上引发热议 以上内容参考:中国社会科学网...
句法层面的
翻译
方法有哪些
答:
“变译是非完整性翻译,是译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、缩、并、改、仿等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动...变译包括12种方法,即摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、改译、阐译、译写、参译和仿作。”黄教授的变
译理论
主要针对段落篇章翻译,本文所阐释的...
翻译
目的论三原则的详细介绍。
答:
能够使接受者理解并在译入语文化及使用译文的交际语境中有意义。3、忠实性原则 忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他
翻译理论
所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。
关于英汉
翻译
的论文
答:
现从语法角度和修辞角度分别
举例
加以探讨。第一,从语法角度看,可以省略代词,it,连接词,冠词,前置词等。根据汉语的习惯,前一句话已经出现主语,而后一句若是相同主语,则不需要重复使用。然而英语通常每句话都有主语,在
翻译
时应考虑到英汉在表达上的差异。如“Hewasthinandhelookedmiserable.”(他很消瘦,看上去很可怜...
举例
子用英语怎么说
答:
举例
子的英文:For example;give an example example 读法 英 [ɪg'zɑːmp(ə)l; eg-] 美 [ɪg'zæmpl]1、n.
例子
;榜样 2、vt. 作为…的例子;为…做出榜样 3、vi. 举例 短语:1、cite an example 举例;引用一个例子 2、without example 没有先例 3...
文学
翻译
不重视原文而出现的笑话或者不好的影响的
例子
?辩论赛,我们...
答:
林语堂,鲁迅 20 世纪初的中国文坛,同时期的两位大家鲁迅和林语堂,却在
翻译理论和
实践上南辕北辙、相去甚远。林语堂指责“以佶屈聱牙之文以飨读者”为不明译者对读者的责任,而鲁迅也对“每月说出两本幽默来”觉得十分可笑。那么为什么曾有过两次“相得”,共同经历过新文化运动,曾在语丝派与现代评论...
这些
翻译
方法怎么说?合译、 分译、 对联法 、套用法,前后倒译法 、反...
答:
翻译策略是翻译教学中不可缺少的内容。人们探讨翻译策略,通常会用二分法来谈论直译与意译、语义
翻译与
交际翻译、归化翻译与异化翻译等概念,并有不少人往往把这些概念混淆在一起。本文将对直译/意译、语义翻译/交际
翻译和
异化翻译/归化翻译三对翻译策略进行探讨,追溯其根源,弄清其概念,并
举例
说明其所指...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英汉翻译的八大理论
彻底翻译理论
翻译理论对应的例子
翻译理论得定义
形式对应翻译理论
翻译理论的认识
翻译理论术语解释汇总
翻译理论运用的例子
指导术语类翻译的理论