55问答网
所有问题
当前搜索:
把诗翻译成英语版
翻译成英文
的中文
古诗
答:
回答和
翻译
如下 :《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。sile...
英语古诗
带
翻译
有哪些?
答:
英语古诗
带
翻译
有:1、天净沙·秋思——马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows;One ancient road in the west wind a lean horse goes.Westwa...
中文
诗歌翻译成英文
的
答:
世界上最遥远的距离 The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not between life and death 不是生与死 But when I stand in front of you 而是 我就站在你面前 Yet you don't know that I love you 你却不知道我爱你 The furthest distance in the world 世界上最遥远...
古诗
词
英语翻译
答:
古诗
词
英语翻译
如下:1、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。——《关雎》By riverside a pair.Of turtledoves are cooing.There is a maiden fair.Whom a young man is wooing。(Cooing and Wooing)2、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。——《采薇》When I left here,wil...
帮忙把李白的诗(望庐山瀑布)
翻译成英语
答:
英文
译文:The sunlit Censer peak exhales a wreath of cloud;Like an upended stream the cataract sounds loud.Its torrent dashes down three thousand feet from high;As if the Silver River fell from azure sky.一、原文 日照香炉生紫烟,遥望瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。...
古诗
的
英文翻译
答:
2.Fallen in mud and ground to dust, she seems no more. But her fragrance is still the same.(零落成泥碾作尘,只有香如故。)3.Most willow catkins have been blown away, alas! But there is no place where grows nor the sweet green grass.(枝上柳棉吹又少,天涯何处无芳草。)4....
简短的
诗歌翻译成英语
形式
答:
简短
诗歌
的'
英语翻译
:朱静庵·《秋日见蝶》 朱静庵 《秋日见蝶》江空木落雁声悲,霜染丹枫百草萎。蝴蝶不知身是梦,又随秋色上寒枝。Seeing a Butterfly on an Autumn Day Zhu Jing'an Vast river, falling leaves, eagles' sorrowful cries,Frost dyes crimson maples, all plants withe...
古诗翻译成英语
!!谢谢
答:
Bai Juyi-- Spring Sights in Hangzhou 望海楼明照曙霞,Seaside Building in the morning sunshine 护江堤白踏晴沙。Clear sand along the white protecting dam 涛声夜入伍员庙,Sound of wave pounding General Wu's Temple 柳色春藏苏小家。Willows in spring hidden in Su Xiao's home 红袖织...
关于友谊的
英语诗句
带
翻译
答:
关于友谊的
英语诗句
1. 关于友谊的
英文诗
友谊地久天长啊 Auld lang syne Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, for the sake of auld lang syne. If you ever change your mind, but I living, living me behind, oh bring ...
求10首
英语
小
诗歌
,还要带
翻译
答:
【1】Rain雨 Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。(二)Never give up永不放弃 Never give up, Never lose hope. Always ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
被翻译成英文的故诗
唐诗翻译成英语
小池古诗翻译成英文
古诗翻译成英文最好的版本
中国古诗翻译成英文
英文古诗翻译大全
唐诗翻译成英文那首最好
古诗句翻译成英文
中文诗翻译成英文