55问答网
所有问题
当前搜索:
当你老了英文原文
当你老了英文
版
答:
When you are old
当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,And slowly read,and dream of the soft look 慢...
when you are old英文
诗
答:
When You Are Old
当你老了 William Butler Yeats 威廉 巴特勒 叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发灰白,睡思昏沉, And nodding by the fire, take down this book, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, And slowly read, and dream of the soft look 慢慢读,...
叶芝的诗<
当你老了
>
英文
版
答:
When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft
look Your eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,Bu...
当你老了英文
诗歌朗诵
答:
当你老了英文诗歌
When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire,take down this book,And slowly read
,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love ...
《
当你老了
》
英文
中有哪些固定搭配?
答:
When you are old
当你老了 --- William Butler Yeats (威廉·巴特勒·叶芝)When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,And slowly read,and dream of the soft look 慢慢...
叶芝的《
当你老了
》我非常喜欢,我想要这首诗的中
英文
版本,要翻译得最好...
答:
即时即景,却上心头,爱亦远躲,不知可否译文1
当你年老时
傅浩译 当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 在炉旁打盹时,取下这本书, 慢慢诵读,梦忆从前你双眸 神色柔和,眼波中倒影深深; 多少人爱你风韵妩媚的时光, 爱你的美丽出自假意或真情, 但唯有一人爱你灵魂的至诚, 爱你渐衰的脸上愁苦的风霜...
《
当你老了
》的
英文
歌词
答:
When you are old
当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝 When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,And slowly read,and dream of the soft look ...
当你老了英文
歌词莫文蔚
答:
中文名: 当你老了 外文名:
When you are old
作者:威廉·巴特勒·叶芝 When you are old 当你老了 --- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝 When you are old and grey and full of sleep,当你老了,头发花白,睡意沉沉,And nodding by the fire,take down this book,倦坐在...
经典的
英文
诗歌
视频时间 00:54
当你老了
,
英文
翻译?
答:
当你老了
,头发白了,睡意昏昏,偎着炉火打着盹,取下这本书,慢慢读,梦中回到过去,过去你的眼眸温柔,眼神深沉;你的愉快优雅叫多少人爱慕,他们爱你的美貌那爱有假有真,唯独一个人爱你朝圣者的灵魂,也爱你沧桑面容蕴含的凄楚;炉火熊熊,你佝偻着身躯,一缕哀愁,几声絮语,爱你的人去了,他走...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
当你老了中英文对照
当你老了英语原版
当你老了叶芝原文英文版
英文诗当你老了原版
当你老了诗歌原文英语女声版
当你老了之后英文原版
《当你老了》英文朗诵
当你老了时全文原文
when you are old原文