55问答网
所有问题
当前搜索:
当一名翻译需要什么条件
做一名翻译需要什么条件
?
答:
做一名翻译需要的条件包括语言能力、文化背景知识、翻译技巧和专业知识
。首先,作为一名翻译,需要具备扎实的语言能力,包括词汇、语法和语言表达等方面。翻译工作需要深入理解源语言和目标语言的语法、习惯和表达方式,以便准确地将原文转化为目标语言。此外,翻译还需要具备丰富的词汇量,以便能够准确理解原文,...
当
翻译需要
具备
哪些条件
?
答:
1. 要知道你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具有随机应变的能力
。2. 具有丰富的外语知识,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。3.
同时还要好学
。你不可能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去广泛地阅读相关材料,才能使你的语言更加专业。4. 不仅要有专业水准,更重...
翻译
员
要
具备那些
条件
答:
翻译员要具备条件一、
态度
对于一个合格的翻译员而言,首先需要清除三个问题:
1.方向问题
(明确翻译工作的目的,是为谁服务);2.
动力问题
(有了明确的方向,仍需勤奋努力、刻苦钻研,才能让把工作做得更好);3.态度问题(有了方向和动力,还必须要有端正的态度、善于学习、不懈追求的精神)。二、语言水...
想要
当翻译
,
需要
具备
哪些条件
?
答:
1、优秀的语言技能和文化素养
在成为一名翻译的前提条件中,最重要的当然是优秀的语言技能和文化素养。这不仅包括需要精通目标语言,还需要了解其文化背景、历史以及社会习惯,才能更好地进行翻译工作。此外,对于母语来说,也要有一定的专业翻译知识和技巧,以便保证自己的翻译质量和准确性。2、学科专业知识...
当
翻译需要
具备
的条件
有哪些
答:
1. 要知道你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具有随机应变的能力
。2. 具有丰富的外语知识,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。3.
同时还要好学
。你不可能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去广泛地阅读相关材料,才能使你的语言更加专业。4. 不仅要有专业水准,更...
要成为
同声传译人员
需要哪些条件
?
答:
要
成为
同声传译人员
需要
具备以下
条件
:1、扎实
的
双语能力和口头表达能力:同传
译
员对语言(外语与母语)的捕捉能力要强。对于新生事物要感兴趣并及时记住一些新闻新语的表达。此外,为了能紧跟发言者,同传译员的讲话速度一般在250字/分钟左右,而一般发言人的语速为150字左右。因此,同传译员一定要“灵牙...
翻译
工作
条件
?
答:
翻译
工作者,接触到商业秘密的机会,比普通人要多得多,因此
需要
保守商业秘密。 望采纳,十分感谢。『贰』 从事英语翻译工作需要具备
的条件
是什么
做
英文翻译要求: 中文水平好,不过你的中文专业,所以说不错。英文能够表达专日常生活常见的事物的话,属可以,英文可以慢慢学,老实说好的译文是不用大的...
请问要
做一个
合格的英语
翻译
应该具备
什么条件
答:
1)首先
要
有扎实的英语基础 2)同时要有有关的专业知识,没有专业知识,是
做
不好
翻译的
3)要有较好的中文基础,以便把理解后的内容准确表达出来 4)要有不断学习、不断进取的精神,英语翻译的水平是无止境的 5)要有甘于默默奉献的配角精神,因为翻译工作是为人做嫁衣裳的工作 6)要有踏实的工作...
作为
一名
商务英语
翻译
工作者
需要
具备
哪些条件
答:
综述如下:第一,扎实的外语技能。最好有国外或语言所在国的生活经历,了解当地风俗习惯,否则许多俚语和口语表达无法准确翻译。此外,你必须具备某一领域的专业知识,否则有些专有名词无法翻译。第二,完整性。译者是不同语言使用者之间的桥梁。诚实
的翻译
可以为双方提供沟通渠道,使商务或政治谈判能够顺利...
以后想
当一名翻译
,
需要
具备
哪些
能力?
答:
成为
一合格的
翻译要
具备
的条件
有:具有双语能力、熟悉口译的范围、广博的知识、分析能力、演说的技巧、语言模仿的天分、机智的反应、能承受工作压力、记忆力的训练、双文化的修养、与人为善、责任感。同时,也要有使命必达、重视格式、消除低级错误等心态。另外,根据工作方式来说,翻译又分为笔译和口译,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译一般需要什么条件
当翻译家需要什么条件
当翻译需要什么条件学历吗
作为一名翻译需要具备的条件
成为翻译者需要什么条件
成为一名高级翻译需要什么
学翻译需要什么条件
英语翻译需要具备什么条件
干翻译需要什么条件