55问答网
所有问题
当前搜索:
左传全文及译文
《
左传
》
全文及译文
是什么?
答:
1、
译文
:鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君大公说:‘五等诸侯和九...
《
左传
》
全文及译文
是什么?
答:
《
左传
》原文:初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共(gōng)叔段。庄公寤(wù)生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶(wù)之。爱共(gōng)叔段,欲立之。亟(qì)请于武公,公弗(fú)许。及庄公即(jí)位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢(guó)叔死焉。佗(tā)邑唯命。”请...
《
左传
》原文及翻译
答:
《
左传
》原文及翻译:原文:宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:"彼众我寡,及其未既济也,请击之。"公曰:"不可。"既济而未成列,又以告。公曰:"未可。"既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。国人皆咎公。公曰:"君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也...
谁能告诉我
左传
原文
及译文
?谢谢啦。
答:
书曰:"郑伯克段于鄢[12]"。段不弟,故不言弟;如二君[13],故曰克;称郑伯,讥失教也,谓之郑志;不言出奔,难之也。遂寘[14]姜氏于城颍,而誓之曰:"不及黄泉,无相见也"。既而悔之。颍考叔为颍谷[15]封人,闻之,有献于公。公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:"小人有母,皆尝小...
左传
:《僖公十六年》原文
译文
答:
1、我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。(《
左传
·襄公三十一年》)
译文
:我听说过用忠心善行来减少怨恨,没听说过用摆出权威来防止怨恨。2、临患不忘国,忠也。(《左传·昭公元年》)译文:面临祸患仍不忘国家,这是忠诚的表现。3、末大必折,尾大不掉。(《左传·昭公十一年》)译文:树冠大了...
左传
·隐公元年原文和翻译
答:
左传
·隐公元年原文和翻译如下:《左传·隐公元年》原文:初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:制,岩邑也,虢叔死焉,他邑唯命。请京,使居之,谓之京城大叔。
译文
:当初,...
《
左传
》
全文
翻译
答:
选自《
左传
》translated text
译 文
原 文 original text 又名《鞍之战》六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫。晋军解张替却克驾车,郑丘缓做了却克的护卫。齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”不给马披甲就驱车进击晋军。却克被箭射伤,...
曹刿论战原文
译文
答:
【 5】我:《
左传
》根据鲁史写的,所以称鲁国为“我”。 【 6】公:指鲁庄公,鲁庄君主。公元前693年至662年在位。 【 7】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。 【 8】肉食者:吃肉的人。指当权者。 【 9】间(jiàn):参与。 【10】鄙:浅陋,无知,这里指目光短浅。 【...
左传
昭公二十年齐景公曰唯据与我和夫翻译
答:
译文
:二十年春季,周王朝历法的二月初一日,冬至。梓慎观察云气,说:“今年宋国有动乱,国家几乎灭亡,三年以后才平定。蔡国有大的丧事。”叔孙昭子说:“这就是戴、桓两族了,他们奢侈、无礼到了极点,动乱会发生在他们那里。”费无极对楚平王说:“太子建和伍奢将要领着方城山外的人背叛,自以为...
文言文《
左传
庄公十一年》翻译
答:
【
译文
】十一年夏,宋国因为乘丘战役失败的缘故,又来侵犯我国。鲁庄公率军抵御,宋军尚未陈兵布阵鲁军就靠近攻击,在鄑地打败宋军。凡是作战,敌军尚未陈兵布阵叫做败某师,都已陈兵布阵叫做战斗,大崩溃叫做败绩,俘虏敌军俊杰叫做克,覆盖敌军而击败叫做取某师,周天子军队战败叫做王师败绩于某。秋,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
左传经典名句100句
左传名篇30篇原文及翻译
左传在线阅读及翻译
左传全文原文及翻译注音打印版
读左传的人都很厉害
左传第三篇及译文
沈玉成左传译文在线阅读
左传白话文txt
左传白话文全文阅读