55问答网
所有问题
当前搜索:
如梦令这首词的全部解释和翻译
如梦令
李清照全文
翻译
赏析
答:
【译文】
昨天夜里雨点稀疏、晚风急促,我醉酒之后,沉沉地酣睡了一夜,早上起来酒意还没有消退
。我问卷帘的侍女:院子里的海棠花怎么样了?她回答道:海棠依旧。知道吗?知道吗?经历了一夜风吹雨打,此刻院里的海棠应该是绿叶繁茂,红花凋零啊。【赏析】这首词作于词人早期。词人通过对询问花事的描写,...
如梦令的
意思
及翻译
李清照词《如梦令》赏析
答:
《如梦令·常记溪亭日暮》的译文:
经常回忆起日暮时分曾在溪边亭中游玩,沉迷在美景中而忘了回家的路。直到尽兴了,才在天黑时乘船返回
,不小心进入荷花池的深处。奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。《如梦令·常记溪亭日暮》李清照 〔宋代〕常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽...
如梦令的
意思 ,一句一句
的翻译
答:
一、如梦令(其一)宋李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。译:
时常记起游溪亭的那天傍晚,太过沉醉而忘记回家的路
。兴尽晚回舟,误入藕花深处。译:玩到尽兴天却黑了,划小舟回去,却不小心进入藕花塘的深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭
。译:怎么出去呢?怎么出去呢?一不小心却惊起了满滩的鸥鹭。
李清照词《
如梦令
》全文
翻译
赏析
答:
【译文】
还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘记归路
。一直玩到兴尽,回舟返途,却迷途进入藕花的深处。大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。【鉴赏】这首词在南宋人黄升的《花庵词选》中题为“酒兴”.玩词意,似为回忆一次愉快的郊游而作。词人命舟备酒,畅游...
秦观《
如梦令
》原文
及翻译
赏析
答:
翻译:
长夜漫漫,四周寂静如水,风紧紧吹着,驿站的门紧紧闭着
。梦中被惊醒,老鼠窥视着灯火,霜降带来了清晨的寒意,侵袭着被子。无法入睡,无法入睡,门外马在嘶鸣,人们已经起床。赏析:秦观的《如梦令》以简洁明了的语言,描绘了一个寂静寒冷的夜晚,
表达了诗人内心的孤独和无奈
。诗中的“遥夜...
如梦令这首
诗
解释
诗义
答:
兴尽晚回舟,误入藕花深处③。争渡,争渡④,惊起一滩鸥鹭⑤。作品注释 ①
如梦令
:作为词调,其原名《忆仙姿》。苏轼《如梦令》(水垢何曾相受)一词注云:“此曲本唐庄宗制,名《忆仙姿》,嫌其名不雅,故改为《如梦令》。盖庄宗作此词,卒章云‘如梦,如梦,和泪出门相送’,因取以为名云。”...
李清照《
如梦令
·昨夜雨疏风骤》原文
及翻译
赏析
答:
注释 疏:指稀疏。卷帘人:有学者认为此指侍女。绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零。浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。浓睡:酣睡 残酒:尚未消散的醉意。雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。
如梦令
·昨夜雨疏风骤鉴赏 李清照虽然不是一位高产的作家,其词流传至今的只不过四五十首,但却「无...
如梦令
李清照原文
及翻译
答:
《
如梦令
》鉴赏 《如梦令·常记溪亭日暮》是宋代女词人李清照的词作,这是一首忆昔词,寥寥数语,似乎是随意而出,却又惜墨如金,句句含有深意。开头两句,写沉醉兴奋之情。接着写兴尽归家,又误入荷塘深处,别有天地,更令人流连。最后一句,纯洁天真,言尽而意不尽。
全词
不事雕琢,富有一种自然之...
如梦令
李清照原文
及翻译
答:
李清照《如梦令》原文及翻译如下:一、原文:
常记溪亭日暮,沉醉不知归路
。兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭
。二、翻译:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。奋力把船划出去呀,奋力把船划出去!
...争渡争渡,惊起一滩鸿鹭。"
这首词的翻译
是什
答:
【注释】: ①溪亭:临水的亭台。 ②沈:同“沉”。 ③争:同“怎”。 【
译文
】 还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
如梦令这首词的意思
如梦令李清照词英语翻译
如梦令李清照词常记溪亭日暮翻译
李清照的词如梦令全文
如梦令李清照词注释
如梦令李清照词英语
如梦令其一李清照词
如梦令李清照词昨夜雨疏风骤
如梦令李清照词拼音常记溪亭意思