55问答网
所有问题
当前搜索:
にとって的用法
请教
にとって
和とし
て 的用法
和区别
答:
にとって
接于体言下,意思是 对于,对…来说。例子:润滑は机械类にとっては必要である 润滑对于机械类是需要的。として 1[接于体言下]作为,以…身份。特别の场合として 作为特殊情况。発振器としての必要な条件は発振周波数が変わらないこ
とで
ある 作为振荡器的必要条件就是振荡频率不变...
日语中的「
にとって
」、「について」是什么?
答:
1、によって:根据……2、にとって:对于…来说 3、について:关于...二、用法不同
1、によって:其意思一是“根据”,无偿で恩恵や権利として谁かに権力や地位や待遇を与えること。2、にとって:表示原因的语气很弱,一般的には结果に対して推论的な补足的な说明や解釈を行い、直接...
“
にとって
”和“に”对“して”的区别是什么?
答:
「にとって」是“从~的立场和观点来说”的意思,后项用评价句子或表态句子结句
。而、「に対して」是“针对~”、“对~”的意思,后面要用动作句结句。两者用法不同。例如:~にとって 1.それは私にとって、はじめての体験だった。/那对于我来说,是第一次经验。2.酒造りにとって...
日语里
にっとて
、として、にしたら
有什么
区别?
答:
1
にとって,接在多人物的名词后面,表示:对于……来说……。后续一般为评价性的词
。比如:私にとってそれは大切なものです。对我来说那个是最重要的。 「大切」就是评价的词。2 として,表示作为某种身份,资格,立场。可用于人以外的名词。跟人有关时主要接在:职业 、性别等这种有特性...
にとって的用法
?
答:
にとって
:对……而言,对……来说 例如: 仆にとって、君は一番大切な人だ。(对我来说,你是最重要的人。) 彼女にとって、日本语は英语よりずっと面白いのだ。(对她来说,日语比英语有意思多了。)としては:作为……来说,以……而言。例如: 日本人としては英语が上手だ。(作为一...
日语中的
にとって
にだ
って的
意义与区别
答:
にとって
表示“对……来讲”,如:中国人にとって,“对中国人而言”にだって似乎没有这种用法,通常だって作助词时是表示“也”,做接续词表示“但是,可是”によって表示“根据,由于” 如:指示によって,根据指示 这样
的用法
还有很多,慢慢总结吧!
请教【
にとって
】和【として】的区别
答:
【
にとって
】是“对……来说”彼にとって、田中さんは命の恩人なんだ。对他来说,田中可是救命恩人。【として】是“作为”吉野さんは契约社员としてこの会社で働いている。吉野作为合同工在这家公司工作着。两个意思
用法
本来就不一样的。
请教
にとって
について 対し
て 的用法
和区别
答:
について, 后边的内容, 是对前边内容的说明, 前后是同一件事情.対して , 有两个意思, 第一个意思, 和.
にとって
是一样的.它还有另外一个意思, 就是, 针对于前边的内容, 后边叙述一个相反意思的事情.补充:。。として 作为什么, 如何如何,, 前边是主体, として后边, 是这个主体自己...
にとって
和に对し
て的
区别
答:
「に対して」表示进行动作、行为自动朝向的方向、对象、方面等,说话者往往向对象施加某种影响,与其相呼应的谓语动词常用:抵抗、反驳、回应等具有对立关系的动词或表示态度的形容词。「
にとって
」前面的部分常常是评价某事物的标准,与其相关的谓语常用表示评价的形容词或形容动词,日本语の助词は外国人に...
とって
、だって、よって、な
って的
区别是什么,分别怎么用
答:
とって、一般
用法
是~
にとって
表示对于~来说 だって、一般用于两个句子中间,表示转折 よって、一般用法是~によって表示根据,由于 なって 一般用法是~になって表示变化,但是这种形式是中顿。原形是~になる 请参考!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
に対して的用法
にとって的用法可不可以表示分配
に対して和にとって的区别
として用法
ようです的用法
そうだ的用法
に応じて的用法
になる的用法
につれて的用法